"Джорджетт Хейер. Гибельная страсть " - читать интересную книгу авторамистер Гриффин.
Сэр Ричард снова позвонил в звонок и на этот раз пожелал, чтобы к нему послали горничную. Миссис Гриффин была предоставлена ее заботам и величественно покинула мужчин, отдавая на ходу приказания принести ей горячей воды для умывания, чаю и предоставить ей приличную комнату. Ее сын вздохнул с облегчением. - Я должен просить у вас прощения, сэр Ричард! Вы должны позволить мне просить у вас прощения! - Что вы, не за что! - возразил сэр Ричард. - Да, да, я настаиваю! Какое ужасное недоразумение! Я чувствую, что должен вам все объяснить. Это, конечно, случайно вырвалось у моей матушки, она сейчас чрезвычайно огорчена и просто иногда не понимает, что говорит. По правде говоря, ваше изумление неудивительно! Печальная правда заключается в том, что мой кузен - вовсе не мальчик, а... как бы это сказать... он женского пола. - В ваших объяснениях, мистер Гриффин, нет никакой необходимости, поверьте мне. - Сэр, - честно признался мистер Гриффин, - для меня было бы очень важно знать ваше мнение, как мнение светского человека. Что бы вы подумали, сэр, о представительнице слабого пола, которая, переодевшись в мужской костюм, покинула дом своего опекуна через окно? - Я подумал бы, - ответил сэр Ричард, - что у нее были весьма веские причины для подобных решительных действий. - Она не хотела выходить за меня замуж, - мрачно констатировал мистер Гриффин. - Я, конечно, не понимаю, почему она так решительно настроена против меня, сэр, но проблема не в этом. Дело в том, что моя матушка намерена разыскать ее и заставить выйти за меня замуж, чтобы таким образом замять скандал. Но мне это, уверяю вас, совсем не нравится. Если кузине настолько не по душе сама мысль об этом, то я не думаю, что мне следует жениться на ней, не так ли, сэр? - Вы совершенно правы! - Должен сказать, что очень рад услышать это от вас, сэр Ричард! - Казалось, мистера Гриффина этот совет воодушевил. - Знаете, моя матушка со вчерашнего дня толкует мне о том, что я должен теперь жениться на ней, чтобы спасти ее репутацию. - Леди, способная на то, чтобы сбежать через окно, переодевшись в мужскую одежду, без всякого сомнения, поставит вас в крайне неловкое положение, - заявил сэр Ричард. - Да, хотя, знаете ли, она еще очень юная девушка. По правде говоря, она даже еще не выезжает. Я счастлив, что мне довелось узнать мнение такого светского человека, как вы. Чувствую, что на ваше суждение можно положиться. - На мое суждение, вы, конечно, можете положиться. Но во всем остальном я бы на вашем месте был поосторожнее, - посоветовал сэр Ричард. - В конце концов, вы меня совсем не знаете. И почему так уверены, что я сейчас не скрываю от вас вашу кузину? - Ха-ха! Отлично, просто замечательно! - сказал мистер Гриффин, оценив весьма остроумную шутку сэра Ричарда. |
|
|