"Джорджетт Хейер. Гибельная страсть " - читать интересную книгу автора

Он увидел ее разочарованный взгляд и улыбнулся ей, нежно ущипнув ее за
подбородок.
- Бедная Пен! Простите меня!
Она снова покраснела до корней волос.
- Я не хотела дразнить вас. И надеюсь, что вы расскажете мне обо всем,
когда... когда это уже не будут одни догадки.
- Надеюсь, что да, - согласился сэр Ричард. - Но это будет не сегодня,
поэтому идите спать, дитя мое!
Она ушла, но через мгновение снова, прерывисто дыша, вбежала в гостиную
с округлившимися от страха глазами:
- Ричард! Он нашел нас! Я видела его! Я уверена, что это он!
- Кто? - спросил сэр Ричард.
- Джимми Ярд, конечно! В моей комнате было душно, и я открыла шторы,
чтобы растворить окно, а луна светит так ярко, что я на мгновение
задержалась у окна. И вдруг прямо под собой я увидела его! Нет, тут не могло
быть ошибки! И к тому же, боюсь, что он увидел меня, потому что он тут же
спрятался в тени дома!
- В самом деле? - Глаза сэра Ричарда блеснули. - Что ж, он добрался
сюда скорее, чем я предполагал. Очень изобретательный джентльмен - этот
мистер Джимми Ярд!
- Но что нам делать? Я совсем не боюсь, но мне хотелось бы, чтобы вы
мне сказали, что делать.
- Это очень легко! Я хочу, чтобы мы поменялись спальнями. Вы можете,
если не страшно, еще раз показаться в окне вашей комнаты, но ни в коем
случае не раздвигайте шторы в моей. У меня есть большое желание поговорить с
мистером Джимми Ярдом.
У нее на щеках показались ямочки.
- Понятно! Прямо как в сказке! "Бабушка, а почему у тебя такие большие
зубы?" Какое потрясающее приключение! Но вы ведь будете осторожны, сэр?
- Буду.
- И вы расскажете мне потом обо всем?
- Возможно.
- Если вы этого не сделаете, - с чувством произнесла Пен, - то это
будет самая большая несправедливость, какую только можно себе представить!
Он рассмеялся, а она, увидев, что больше ей от него ничего не добиться,
ушла к себе.
Через час погас свет на втором этаже, в распахнутом окне с открытыми
шторами, но прошло еще два часа, прежде чем голова мистера Ярда показалась
над подоконником, и в это время во всей деревне уже не светилось ни огонька.
Луна, плывущая по темно-сапфировому ночному небу, отбрасывала квадрат
серебристого света на пол спальни, но кровать оставалась в тени. Взобраться
на второй этаж по крыше крыльца, прочной водосточной трубе и толстым веткам
глицинии не составило мистеру Ярду никакого труда, но прежде, чем перекинуть
ногу через подоконник, он на мгновение замер. Пытаясь разглядеть получше
внутренность комнаты, он первым делом заметил светло-коричневое пальто,
небрежно переброшенное через спинку стула, который оказался прямо в лучах
лунного света. Это пальто было ему хорошо знакомо, и тихий вздох облегчения
вырвался из его груди. Подтянувшись на руках, он бесшумно перебросил тело в
комнату. Туфли свои он оставил внизу, и его ноги в одних чулках позволяли
ему беззвучно передвигаться по комнате.