"Джорджетт Хейер. Гибельная страсть " - читать интересную книгу автора

прошел под окнами ко входу в гостиницу. Пен позволила себе заговорить только
тогда, когда они снова оказались в своей гостиной. Как только за ними
закрылась дверь, она воскликнула:
- Что это значит? Он упомянул имя "молодого Латтрелла" - вы слышали?
Наверняка это тот человек, который гостит у него! Но кто был тот другой и о
чем они говорили?
Сэр Ричард, казалось, не очень внимательно слушал Пен. Он стоял у
стола, сжав губы и нахмурившись. Внезапно он перевел взгляд на девушку и то,
что он сказал в следующую минуту, показалось ей совершенно непонятным.
- Конечно, - пробормотал он тихо. - Так вот в чем дело!
- О, пожалуйста, расскажите и мне! - попросила его Пен. - В чем дело и
почему вы остановились, когда услышали, как заговорил заикающийся мужчина?
Может быть... возможно, вы знаете, кто он?
- И даже очень хорошо, - ответил сэр Ричард.
- Бог мой! И это тот человек, который гостит у Пирса! Дорогой сэр, вам
не кажется, что все становится сложнее и сложнее?
- Очень даже кажется, - согласился сэр Ричард.
- Ну вот, я так и думала, - сказал Пен. - Сначала выясняется, что нам
подбросили ворованное ожерелье, а потом мы узнаем, что у Пирса гостит ваш
друг!
- О нет! Не совсем так! - запротестовал сэр Ричард. - Этот юный
джентльмен вовсе не является моим другом. И к тому же его присутствие здесь
мне вовсе не кажется случайным: оно как-то связано со злополучным ожерельем.
Если не ошибаюсь, Пен, нас втянули в такое дело, что, очевидно, потребуется
вся моя изобретательность, чтобы выпутаться из него.
- Я тоже очень изобретательная, - напомнила, оскорбившись, мисс Крид.
- Не думаю, - спокойно возразил сэр Ричард.
Она проглотила это молча, а затем тихо сказала:
- Ну хорошо, пусть я не изобретательна, но я прошу, чтобы вы мне все
толком объяснили.
- Не сомневаюсь, что вы этого хотите, - сказал сэр Ричард, - но теперь
я не могу этого сделать. Не только потому, что это представляется мне
невероятно деликатным делом, но и потому, что в настоящий момент мне и
самому еще не все ясно.
Она вздохнула.
- Это нечестно, потому что, в конце концов, я обнаружила ожерелье. Как
зовут того заикающегося мужчину? Вы можете спокойно сказать мне, потому что
Пирс мне все равно скажет, понимаете?
- Конечно. Заикающийся мужчина - это достопочтенный Беверли Брэндон.
- Я его не знаю, - разочарованно протянула Пен.
- Вас можно только поздравить с этим.
- Он что, ваш враг?
- Враг? Конечно нет.
- Ну, вы, кажется, его искренне не любите.
- Однако это не делает его моим врагом. По правде говоря, он - младший
брат той леди, с которой я был обручен.
Пен с ужасом посмотрела на сэра Ричарда:
- Боже мой, сэр, а вдруг он приехал сюда, чтобы разыскать вас?
- Нет, нет, ничего подобного! Правда, Пен, я не могу сказать вам
больше, потому что все остальное - это всего лишь мои догадки.