"Джорджетт Хейер. Гибельная страсть " - читать интересную книгу авторапрошел под окнами ко входу в гостиницу. Пен позволила себе заговорить только
тогда, когда они снова оказались в своей гостиной. Как только за ними закрылась дверь, она воскликнула: - Что это значит? Он упомянул имя "молодого Латтрелла" - вы слышали? Наверняка это тот человек, который гостит у него! Но кто был тот другой и о чем они говорили? Сэр Ричард, казалось, не очень внимательно слушал Пен. Он стоял у стола, сжав губы и нахмурившись. Внезапно он перевел взгляд на девушку и то, что он сказал в следующую минуту, показалось ей совершенно непонятным. - Конечно, - пробормотал он тихо. - Так вот в чем дело! - О, пожалуйста, расскажите и мне! - попросила его Пен. - В чем дело и почему вы остановились, когда услышали, как заговорил заикающийся мужчина? Может быть... возможно, вы знаете, кто он? - И даже очень хорошо, - ответил сэр Ричард. - Бог мой! И это тот человек, который гостит у Пирса! Дорогой сэр, вам не кажется, что все становится сложнее и сложнее? - Очень даже кажется, - согласился сэр Ричард. - Ну вот, я так и думала, - сказал Пен. - Сначала выясняется, что нам подбросили ворованное ожерелье, а потом мы узнаем, что у Пирса гостит ваш друг! - О нет! Не совсем так! - запротестовал сэр Ричард. - Этот юный джентльмен вовсе не является моим другом. И к тому же его присутствие здесь мне вовсе не кажется случайным: оно как-то связано со злополучным ожерельем. Если не ошибаюсь, Пен, нас втянули в такое дело, что, очевидно, потребуется вся моя изобретательность, чтобы выпутаться из него. - Не думаю, - спокойно возразил сэр Ричард. Она проглотила это молча, а затем тихо сказала: - Ну хорошо, пусть я не изобретательна, но я прошу, чтобы вы мне все толком объяснили. - Не сомневаюсь, что вы этого хотите, - сказал сэр Ричард, - но теперь я не могу этого сделать. Не только потому, что это представляется мне невероятно деликатным делом, но и потому, что в настоящий момент мне и самому еще не все ясно. Она вздохнула. - Это нечестно, потому что, в конце концов, я обнаружила ожерелье. Как зовут того заикающегося мужчину? Вы можете спокойно сказать мне, потому что Пирс мне все равно скажет, понимаете? - Конечно. Заикающийся мужчина - это достопочтенный Беверли Брэндон. - Я его не знаю, - разочарованно протянула Пен. - Вас можно только поздравить с этим. - Он что, ваш враг? - Враг? Конечно нет. - Ну, вы, кажется, его искренне не любите. - Однако это не делает его моим врагом. По правде говоря, он - младший брат той леди, с которой я был обручен. Пен с ужасом посмотрела на сэра Ричарда: - Боже мой, сэр, а вдруг он приехал сюда, чтобы разыскать вас? - Нет, нет, ничего подобного! Правда, Пен, я не могу сказать вам больше, потому что все остальное - это всего лишь мои догадки. |
|
|