"Джорджетт Хейер. Гибельная страсть " - читать интересную книгу авторавеликолепный узел модного галстука и обилие пелерин на светло-коричневом
пальто, - все это красноречиво свидетельствовало о том, что перед ним стоит светский человек. Хозяин явно растерялся и подозрительно перевел взгляд с сэра Ричарда на стоявшую рядом с ним Пен. - Мне понадобится спальня для меня и еще одна - для моего племянника, - сказал сэр Ричард. - А также ужин. - Да, сэр. Ваша честь сказали, что вы путешествовали бристольским экипажем? - с недоверием в голосе переспросил хозяин. - Да, - ответил сэр Ричард, удивленно приподняв бровь. - Я сказал именно так. У вас есть какие-то возражения? - Нет, сэр! Конечно нет! - торопливо ответил хозяин. - Ваша честь сказали - ужин! Боюсь, что мы... мы как-то не привыкли обслуживать аристократов, но если ваша честь согласится на яичницу с ветчиной или, может быть, на холодную свинину, то я немедленно распоряжусь подать их. Сэр Ричард благосклонно одобрил яичницу с ветчиной. Затем хозяин с поклонами проводил их в маленькую душную гостиную и пообещал тут же приготовить для них обе имеющиеся в гостинице спальни. Пен, бросив заговорщический взгляд на сэра Ричарда, поднялась наверх за хозяином, который нес их чемодан и сумку. Когда она вернулась, неряшливая горничная уже накрывала стол к ужину, а сэру Ричарду удалось открыть в гостиной два небольших окошка. Когда вошла Пен, он обернулся и сказал: - Ради Бога, что вы делали все это время? Я уже подумал было, что вы бросили меня на произвол судьбы. - Бросила вас? Конечно, я не сделала бы подобной глупости! Дело в том, что я заметила, что хозяин обратил внимание на вашу одежду, и сразу же поэтому я и пошла с ним: поняла, что он попытается узнать от меня, почему вы путешествовали в общей дешевой карете. - И он в самом деле попытался? - Да, и я рассказала ему, что вам не повезло на бирже и вы остались без денег, - ответила Пен, пододвигая свой стул ближе к столу. - Ого! - воскликнул сэр Ричард. - И он остался доволен? - Совершенно! Он сказал, что очень сожалеет. А потом спросил, куда мы направляемся. Я сказала, что в Бристоль, потому что вся семья потеряла все свои деньги, поэтому меня пришлось забрать из школы. - У вас самое богатое воображение из всех моих знакомых, - похвалил Пен сэр Ричард. - Могу я поинтересоваться, какую школу вы осчастливили своим присутствием? - Хэрроу. Правда, потом я пожалела, что не назвала Итон, потому что мой кузен Джоффри учится в Хэрроу, а он мне очень не нравится. Я не стала бы ходить в его школу, зная, что и он туда ходит. - Сейчас, наверное, уже поздно менять школу, - с сожалением произнес сэр Ричард. Она быстро подняла голову, и в уголках ее глаз заиграла очаровательная улыбка. - Вы смеетесь надо мной. - Да, - согласился сэр Ричард. - А вы против? - О нет, нисколько! В доме у моей тетушки никто никогда не смеется. А мне это очень нравится. - Мне бы хотелось, - сказал сэр Ричард, - чтобы вы рассказали мне |
|
|