"Джорджетт Хейер. Гибельная страсть " - читать интересную книгу автора

таким дураком, что даст себя поймать.
- Мне не понятно, зачем ты говоришь все эти пошлости! - воскликнула
Луиза. - Конечно же он не сбежал! И я бы сказала, что он может вернуться в
любой момент. Это, конечно, невнимательность с его стороны - не послать
записку лорду Саару и не известить о том, что он не сможет зайти к нему
сегодня утром, как обещал, но...
- Все не так, - перебил ее Седрик. - Он вообще ничего не обещал.
Мелисса посоветовала ему поговорить с отцом, но он не обещал этого сделать.
Я сам выдавил это из Мелиссы час назад. Господи, никогда в жизни не видел
никого в подобной ярости! А что это такое? - Его блуждающий взгляд упал на
вещи, разложенные на столике. - Да это прядь волос. Бог мой! Да каких
чертовски красивых волос!
- Это было найдено сегодня утром в библиотеке, - важно сообщил Джордж,
не обращая внимания на то, как предостерегающе нахмурилась его жена.
- Здесь? У Ричи? - спросил Седрик. - Да вы меня разыгрываете!
- Нет, это сущая правда. Мы сами не можем понять, в чем тут дело.
В глазах Седрика заплясали огоньки.
- Вот это да! И кто бы мог подумать?! Что ж, это ставит все на свои
места. Чертовски неудобно, но я рад, что ему удалось вывернуться! Ричи мне
всегда нравился - и я никогда не хотел бы быть свидетелем того, как он
катится в пропасть вместе со всей нашей семейкой! Но теперь-то уж нам конец,
это точно! Бриллианты приказали долго жить!
- Что? - воскликнула Луиза. - Седрик, надеюсь, ты говоришь не об
ожерелье Брэндонов?
- Именно о нем. Последняя надежда испарилась! - Он щелкнул пальцами и
рассмеялся. - Я пришел к Ричи сказать, что согласен на его предложение
купить мне патент и отправиться на какую-либо из войн.
- Но как? Когда? - ахнула Луиза.
- Его украли. Матушка взяла его с собой в Бат. Она, к сожалению, никуда
никогда без него не ездит. Удивляюсь, как это отец не продал его еще много
лет назад. Это была единственная вещь, которую он не продал, если не считать
Саар-Корта, и он будет продан следующим. Мать не хотела даже слышать о том,
чтобы расстаться с бриллиантами.
- Но, Седрик, как их украли? Кто?
- Разбойники. Матушка отправила отцу курьера с сообщением об этом. Их
карету остановили неподалеку от Бата - два парня в масках и с пистолетами.
София верещала как курица, матушка упала в обморок, эскорт был захвачен
врасплох - один из него даже сбежал. А ожерелье исчезло. И это мне
совершенно непонятно!
- Как ужасно! Твоя бедная матушка! Мне так жаль! Это ужасная потеря!
- Да, но каким образом они нашли его? - сказал Седрик. - Вот что мне
хотелось бы знать.
- Но если они забрали шкатулку леди Саар, в которой она хранила свои
драгоценности...
- Ожерелья там не было, могу поспорить на последний имеющийся у меня
шиллинг. У матушки есть для него потайное местечко - очень хитро
придумано, - и она всегда кладет его туда, когда путешествует. Потайной
карман в одной из подушек.
- Бог мой, ты хочешь сказать, что кто-то сообщил негодяям об этом
кармане? - сказал Джордж.