"Джорджетт Хейер. Гибельная страсть " - читать интересную книгу авторабудто не слышал последних слов сестры хозяина, - что существует еще
несколько странных обстоятельств, связанных с исчезновением сэра Ричарда. - Боже мой, вы говорите так, будто он исчез не без помощи черной магии! - воскликнула Луиза нетерпеливо. - Какие обстоятельства, Персон? Говорите же! - Если ваша светлость позволит, то я принесу их, чтобы вы сами все осмотрели. - И Персон, откланявшись, удалился. Муж и жена остались вдвоем и недоуменно смотрели друг на друга. - Вот! - сказал Джордж не без удовлетворения в голосе. - Видишь теперь, что получается, если постоянно донимать человека? - Я никогда не донимала его, Джордж, ты несправедлив! Как я могла заставить его сделать предложение Мелиссе, если он сам этого не хотел? Я уверена, его бегство не имеет ничего общего с этим делом. - Ни один мужчина не вытерпит, если к нему будут постоянно приставать с требованием сделать то, чего он делать не хочет, - назидательно проговорил Джордж. - Тогда я могу сказать только, что Ричард оказался еще большим трусом, чем я когда-либо могла о нем подумать! Уверена, если бы он только сказал мне откровенно, что не хочет жениться на Мелиссе, я бы не сказала об этом больше ни слова. - Ха! - Джордж разразился чем-то похожим на сардонический смех. Избежать упрека ему помогло только то, что в комнату вернулся Персон и разложил на столике перед ними принесенные им вещи. В полном изумлении лорд и леди Тревор смотрели на узорчатую шаль, измятый галстук и несколько прядей золотистых вьющихся волос, которые, очевидно соответственно сложившейся - Что же это может означать?! - воскликнула в недоумении Луиза. - Эти вещи, миледи, были обнаружены младшим лакеем, когда он сегодня утром вошел в библиотеку, - сказал Персон. - Шаль, насчет которой и я, и Биддл - мы оба уверены, что не видели ее никогда раньше, лежала на полу; галстук был брошен в камин, а... э-э... пряди волос были обнаружены под шалью. - Ну, скажу я вам!.. - заявил Джордж, рассматривая вещи в лорнет. Затем, указав лорнетом на галстук, сказал: - Эти вещи повествуют нам свою собственную историю! Бедняга Ричи, должно быть, вернулся вчера домой в плохом состоянии. Осмелюсь предположить, что голова у него наверняка болела, - и у меня бы точно болела, если бы я выпил столько бренди, сколько вчера влил в себя он. Все это будто стоит у меня перед глазами. Вот он сидит, а завтра должен нести визит лорду Саару - и нет никакого выхода - голова раскалывается! Он потянул за концы свой галстук, так как ему показалось, что он вот-вот задохнется, и - конечно же узел был испорчен. А Ричи никогда не станет носить некрасиво завязанный галстук, что бы с ним ни произошло! Вот он сидит в кресле и, весьма вероятно, ерошит рукой свои волосы, как это делают мужчины, когда... - Ричард никогда не портил свою прическу, и как бы он ни был пьян, он не мог вырвать из своей головы пряди волос такого цвета! - перебила его Луиза. - Более того, пряди эти были отрезаны. Это же видно! Джордж направил свой лорнет на сверкающий завиток. На его обычно бесстрастном лице отразилась целая гамма чувств. Он вздохнул. - Ты совершенно права, Луиза, - сказал он. - Ну, я никогда бы в это не |
|
|