"Джорджетт Хейер. Нежданная любовь " - читать интересную книгу автора

прекратил поиски. Я просто принес вам "Силу разума" Рида <Рид Томас
(1710-1796) - шотландский философ.> и оставил на вашем столе.
- Прекрасно! Благодарю вас. Я был в оружейной, о чем Риббл мог бы
догадаться, если бы потрудился подумать. Кстати, я нашел этот фрагмент - это
Вергилий, но из "Георгик", а не из четвертой эклоги. Пройдемте в дом, и я
покажу вам.
- Верю вам на слово. Я не могу задерживаться, так как у меня дурное
предчувствие, что мне поручат топить котят, а я предпочитаю оставить эту
работу вам.
- Так вот что тебя привело сюда? - обратился Обри к сестре. - Да,
припоминаю, ты говорила об этом за завтраком. - Бегло взглянув на несчастных
сирот, он добавил: - Отдай котят Финглу, и он их утопит.
- Стыдитесь! Неужели вы настолько бесчувственны? - упрекнул его Деймрел
и протянул руку Венеции. - Я должен идти. Обри прав: вы не сможете их
выходить. - Задержав ее руку в своей, он, словно повинуясь импульсу, поднес
ее к губам и поцеловал. Их глаза на миг встретились, но она успела прочесть
в них ответ на вопрос, таящийся в ее сердце, и все сомнения сразу исчезли.
Однако Финглу, который исподтишка наблюдал за Деймрелом, седлая для
него лошадь, показалось, будто его лордство необычайно мрачен. Обычно у него
находились любезные слова и улыбка для каждого, кто его обслуживал, но
сейчас он отделался лишь кратким "спасибо", беря поводья и садясь в седло.
Фингл подумал, что его хозяин занят своими мыслями, причем мысли эти, судя
по его нахмуренному лицу, были не из приятных.
Деймрел ехал назад в Прайори медленно, опустив поводья и позволяя
серому плестись шагом. Только когда Крестоносец, испуганный внезапно
вспорхнувшим фазаном, застыл как вкопанный, вскинул голову и фыркнул,
всадник отвлекся от размышлений и потрепал копя по шее, зная, что виноват
сам.
- Старый ты дурень! - сказал он Крестоносцу. - Совсем как твой хозяин -
впрочем, он куда хуже, чем просто дурень. "Сделает ли она из меня святого
или я из нее - грешницу?" Кто это написал? Ты не знаешь, а я забыл, но это
не важно. Для первого варианта уже слишком поздно, старина. Что до второго,
то именно таковы были мои намерения, но я обнаружил, что не в состоянии их
осуществить. Ну, пошел!
Крестоносец пустился вперед рысью и не сбавлял скорости, пока Деймрел,
свернув на аллею, ведущую к главным воротам Прайори, не увидел там одинокого
всадника.
- Черт бы побрал этого мальчишку! - воскликнул он, придерживая лошадь.
Юный мистер Денни, бросив взгляд через плечо, повернул лошадь и занял
позицию в центре аллеи с явным намерением преградить путь своей добыче, если
та попытается от него ускользнуть. Несмотря на агрессивно выпяченную
челюсть, он выглядел смущенным.
Собственная пылкость поставила беднягу в ложное положение, из которого
он не видел достойного выхода. Покинув Андершо в приступе бешеного гнева,
Освальд некоторое время утешал себя воображаемыми сценами, которые Деймрел
описывал Венеции, но постепенно злоба стала стихать. Благодаря неспешному
возвращению Деймрела он добрые полчаса пытался решить, как ему поступить.
Постепенно Освальд осознал, что испытываемое им унижение было прямым
результатом его же недостойного поведения. Внезапно он понял, что Деймрел
сыграл роль, предназначаемую им для себя, - в итоге злодей спас даму от