"Джорджетт Хейер. Нежданная любовь " - читать интересную книгу авторапокраснела.
- Интересно, есть у вас зеркало? - Есть, и оно говорит мне, что я недурно выгляжу. Думаю, я пошла в мать, хотя няня как-то сказала, чтобы умерить мое тщеславие, что мне до нее, как до неба. - Она ошиблась. - Значит, вы знали мою мать? - быстро спросила Венеция. - Она умерла, когда мне было всего десять лет, и я едва ее помню. Мы редко виделись с ней - она и папа постоянно были в отъезде, а портретов ее никогда не рисовали. А если и рисовали, то папа их уничтожил, когда она умерла. Он не мог выносить, даже когда произносили ее имя, и запрещал упоминать о ней! В Андершо только няня позволяла себе говорить о матери. По-моему, это странный способ проявления любви, но папа вообще был странным человеком. Я похожа на мать? - Некоторым могло бы так показаться. Насколько я помню, ее черты были совершеннее ваших, но у вас более золотистые волосы, более голубые глаза и куда более приятная улыбка. - Господи, опять вы болтаете чушь! Вы не можете помнить спустя столько лет, какие глаза и волосы были у моей матери, так что перестаньте меня дурачить! - Да, мэм, - покорно отозвался Деймрел. - Я бы охотнее поболтал о ваших глазах или хорошеньких губках, которые вы абсолютно несправедливо описали как "умеренно красные". - Не могу взять в толк, - строго заметила Венеция, - почему вы упорно вспоминаете эпизод, о котором лучше забыть? пальцами. - Очевидно, чтобы напомнить вам, дорогая моя, что, хотя сейчас я обязан вести себя как гостеприимный хозяин, это всего лишь внешний лоск, - и бог знает, почему я должен вам это говорить! Она отвела его руку и усмехнулась: - Не думаю, что ваши понятия о поведении гостеприимного хозяина сочли бы приемлемыми в высшем обществе. И более того, пора бы вам прекратить стараться выглядеть в глазах окружающих хуже, чем вы есть на самом деле. Вы приобрели эту привычку, когда были молоды и глупы - при ваших тогдашних обстоятельствах это вполне понятно. Впрочем, Конуэй тоже любил похваляться передо мной жуткими выходками, которые проделывал в Итоне. Большая их часть была выдумкой. - Благодарю вас, но мне не было нужды выдумывать. Какими немыслимыми добродетелями вы пытаетесь наделить меня? Чувствительностью? Деликатностью? Принципиальностью? - Ничего подобного, - ответила Венеция вставая. - Я оставляю за вами все пороки, на которые вы претендуете. Мне известно, что вы игрок, отчаянный повеса и к тому же обладаете вздорным характером, но я не настолько неопытна, чтобы не заметить в вас одну добродетель и одно хорошее качество. - И это все? Какое разочарование! Что они из себя представляют? - Широкую осведомленность и доброту, - отозвалась она, беря его за руку и направляясь вместе с ним к дому. Глава 7 |
|
|