"Джорджетт Хейер. Нежданная любовь " - читать интересную книгу автора

больной должен лежать, дабы быстрее зажили разорванные связки. Няня неохотно
согласилась с этим вердиктом, а Обри, чье терпение во время осмотра
подверглось жестокому испытанию, воспринял его с явным облегчением.
С тактом, обязанным опыту, Венеция не сопровождала доктора в комнату
пациента. Она попросила Деймрела пойти вместо нее, и он тут же согласился.
Венеции внезапно пришло в голову, что она относится к нему как к старому
другу. Венеция стала вспоминать затянувшийся обед, то, как они сидели, когда
Имбер убрал посуду, - Деймрел, откинувшись на резную спинку стула, с бокалом
портвейна в длинных пальцах, а она, опираясь локтями на стол, с огрызком
яблока в руке. Сумерки подкрались незаметно, Имбер принес свечи в высоких
канделябрах и поставил их на стол. Они сидели, освещенные пламенем горящих
фитилей, пока вокруг сгущались тени. Венеция не могла припомнить, о чем они
говорили - обо всем или вообще ни о чем, - но знала, что обрела друга.
Когда доктор сказал ей, что не советует перевозить Обри из Прайори, он
казался удивленным и обрадованным, что Венеция так спокойно это восприняла.
Виноватые нотки в его голосе сначала озадачили ее, но, подумав, она поняла,
что он имел в виду, говоря о хлопотах и неловкой ситуации, поэтому с
беспокойством обратилась к Деймрелу, когда тот вернулся, проводив доктора к
его карете.
- Боюсь, я об этом не подумала... - виновато произнесла она. - Не
причинит ли вам неудобства пребывание в доме Обри, пока ему не станет легче?
- Ни малейшего! - тут же отозвался он. - Что внушило вам такую нелепую
мысль?
- Доктор Бентуорт сказал, что ему жаль ставить меня в неловкое
положение, - объяснила Венеция. - Разумеется, он имел в виду, что неудобно
навязывать вам бедного Обри, и был абсолютно прав. Не могу понять, почему
это не пришло мне в голову раньше, но я...
- Он не имел в виду ничего подобного, - резко прервал Деймрел. - Доктор
беспокоился не обо мне, а о вас. Он понимал, что не подобает навязывать вам
знакомство с человеком, склонным к распутству. Мораль и медицина боролись в
его душе, и медицина победила, но боюсь, что мораль обеспечит ему бессонную
ночь.
- И это все?! - воскликнула Венеция; ее чело прояснилось.
- Все, - кивнул Деймрел. - Если только он не опасается, что я могу
дурно повлиять на Обри.
- Не думаю, чтобы вам это удалось, - подумав, сказала Венеция. Она
увидела, как дрогнули его губы, и ее серьезность тут же испарилась. - Даже
если бы вы устроили здесь оргию, Обри всего лишь подумал бы, что это
довольно скучно в сравнении с тем, что вытворяли римляне, не говоря уже о
вакханках, которые, насколько мне известно, вели себя таким образом, что
мальчику лучше об этом не знать.
Перед подобной точкой зрения не устояло самообладание Деймрела. Прошло
некоторое время, прежде чем он перестал смеяться и смог произнести:
- Обещаю, что не буду устраивать никаких оргий, пока Обри находится в
моем доме.
- Я в этом не сомневаюсь. Хотя должна заметить, - добавила она с
озорным блеском в глазах, - оргию стоило бы устроить только для того, чтобы
посмотреть на лицо няни.
Деймрел снова расхохотался, запрокинув голову.
- И почему я не познакомился с вами раньше? - задыхаясь, вымолвил он.