"Джорджетт Хейер. Нежданная любовь " - читать интересную книгу автора

- Уверяю вас, это меня нисколько не огорчит! - вставила Венеция.
- Зато огорчит меня. - Деймрел задумчиво посмотрел на мистера
Хендреда: - Думаю, сэр, мы можем с этим справиться с вашей помощью и помощью
моей тетушки Стоборо. Полагаю, вы с ней знакомы?
- Я знаком с леди Стоборо уже двенадцать лет, - усмехнулся мистер
Хендред. - Единственным ее ответом на мои или чьи бы то ни было просьбы
будет все выполнить с точностью до наоборот.
- Вот именно! - воскликнул Деймрел. - Значит, вам известно, как обвести
ее вокруг пальца!
Последовало молчание. Мистер Хендред, на которого это замечание явно
произвело сильное впечатление, сидел, созерцая сцену, невидимую его
компаньонам. Под любопытным взглядом Венеции его тонкие губы скривились в
подобии улыбки, а на щеках обозначились две впадины. Мистер Хендред
наслаждался своими мыслями, слишком личными, чтобы делиться ими с
собеседниками. Пробудившись от грез, он с неодобрением посмотрел на Венецию
и Деймрела и заявил, что сегодня вечером больше не способен обсуждать дела.
После этого мистер Хендред спросил племянницу, намерена ли она сопровождать
его в Йорк, где он собирается провести ночь, явно не рассчитывая на
утвердительный ответ.
Это предоставило Венеции возможность, которой она дожидалась.
- Нет, дорогой сэр, - сказала она. - Сегодня я больше не проеду ни
одного ярда, и, должна признаться, вы тоже! Не сердитесь, но я велела Имберу
отправить ваш фаэтон в "Красный лев". Вы ведь всегда отправляете кучеров в
гостиницу, а у нас... я имею в виду, у Деймрела так мало прислуги, что
кучеров едва ли удастся разместить, не создавая ей работы, которую не хватит
времени выполнить! Слуга Деймрела, очень достойный человек, позаботится о
вашей комнате и ваших вещах. Я попросила его найти ароматические свечи,
которые вы всегда зажигаете, когда у вас болит голова, а он сказал, что
приготовит вам ячменный отвар на ночь.
Программа была настолько привлекательной, что мистер Хендред
подчинился, предупредив хозяина дома, что это не означает согласия на брак,
который он не одобряет и которому не намерен способствовать.
Приняв это угрожающее заявление с полным спокойствием, Деймрел вызвал
Марстона, позвонив в колокольчик. В этот момент Обри, приехав на конюшенный
двор и войдя в дом через боковую дверь, появился в комнате.
- А я-то думал, Джеспер, с кем вы разговариваете! - удивленно
воскликнул он. - Здравствуйте, сэр. Как поживаешь, дорогая? Рад, что ты
приехала, - я по тебе скучал.
Обри, хромая, подошел к Венеции, которая обняла брата, тронутая его
словами.
- Ты не знаешь, как я по тебе скучала!
- Ну и глупо! - усмехнулся Обри. - Почему ты не написала, что
приезжаешь? Кстати, что привело тебя сюда?
- Я скажу вам, что привело сюда вашу сестру! - вмешался мистер
Хендред. - Вы уже достаточно взрослый, чтобы здраво судить о таких вещах, и
мне говорили, что у вас отличная голова! Возможно, Венеция больше
прислушается к вам, чем ко мне. Знайте, молодой человек, что она заявила о
своем намерении принять предложение лорда Деймрела!
- Вот и отлично! - просиял Обри. - Я надеялся на это, дорогая! Джеспер
самый подходящий муж для тебя! К тому же он мне нравится. Я смогу проводить