"Джорджетт Хейер. Нежданная любовь " - читать интересную книгу автора

собираюсь устраивать перебранку на улице, так что помолчим, если вы не
против.
Венеция молча двинулась дальше. Эдуард шагал рядом, нахмурив брови и
плотно сжав губы. Венеция не делала попыток заговорить с ним, пока они не
добрались до дома ее дяди.
- Если хотите, можете зайти, - сказала она, задумчиво глядя на него, -
только, если можно, не показывайте привратнику ваше недовольное лицо. Вы уже
продемонстрировали его каждому встречному.
В этот момент дверь открылась, и Венеция вошла в дом. Их впустил
помощник дворецкого, и она спросила у него, дома ли хозяйка. Узнав, что
миссис Хендред после беспокойной ночи еще не выходила из спальни, Венеция
провела Эдуарда в гостиную и сказала, снимая перчатки:
- Теперь говорите, Эдуард, но, пожалуйста, не забывайте, что я сама
себе хозяйка. Вы, кажется, считаете, будто имеете надо мной какую-то власть,
хотя я неоднократно уверяла вас, что это не так!
Некоторое время Эдуард стоял, глядя на нее.
- Я ошибся в вашем характере, - наконец отозвался он. - Мне казалось,
что ваше легкомыслие, на которое я часто имел основания жаловаться, всего
лишь следствие природной живости. Но теперь мои глаза открылись!
- Весьма рада слышать, так как для этого давно настало время. Но не
обвиняйте меня в том, что я вас обманывала! Вы сами обманывали себя, не
веря, что я говорю именно то, что имею в виду. Все дело в том, Эдуард, что
мы с вами полная противоположность. Я очень вас уважаю...
- Хотел бы я сказать то же самое о вас!
- Как невежливо с вашей стороны! Ладно, давайте пожмем друг другу руки
и пожелаем счастья!
Но Эдуард не взял протянутую руку, а мрачно произнес:
- Моя мать была права!
Чувство юмора Венеции одержало верх над досадой.
- Разумеется! - искренне согласилась она.
- Она умоляла меня не позволять страсти подчинить себе рассудок. Жаль,
что я ее не послушал. Тогда я мог бы избежать унижения, обнаружив, что
женщина, на которой я собирался жениться, не имеет ни сердца, ни чуткости!
- Я тоже жалею, что вы не прислушались к вашей матери, но все хорошо,
что хорошо кончается! В будущем вы станете относиться более внимательно к ее
советам, и я уверена, что она подыщет для вас подходящую жену.
- Я должен был понять, чего мне следовало ожидать, когда вы, несмотря
на мои предостережения, ежедневно посещали Прайори! Вы явно предпочитаете
распутников!
Венеция не могла сдержать улыбку:
- Увы, Эдуард, это истинная правда! А теперь вам, пожалуй, лучше уйти.
Я должна посмотреть, как себя чувствует тетя.
- Завтра утром я уеду из Лондона первым же экипажем! - заявил Эдуард и
вышел из комнаты.
Едва смолкли его шаги, как дверь открылась снова, впустив удивленную
миссис Хендред.
- Что произошло, дорогая? - воскликнула она. - Я спускалась вниз, когда
мистер Ярдли выбежал отсюда как ошпаренный! Я спросила, в чем дело, но он
сказал, что мне расскажешь ты, и ушел, прежде чем я успела перевести
дыхание! О, Венеция, только не говори, что вы поссорились!