"Джорджетт Хейер. Нежданная любовь " - читать интересную книгу автора

истеричного смеха.
- Она очаровательна, - ответил он. - Клянусь честью, вас чертовски
трудно отличить друг от друга! - Сэр Лэмберт повернулся к Венеции: -
Конечно, дорогая, ваша мама обладает некоторыми преимуществами - у нее
совершенные черты, как говорил Лоренс <Лоренс Томас (1769-1830) - английский
художник.>, когда писал ее портрет!
Леди Стипл, сидевшая за маленьким письменным столом, при этих словах
поднялась, быстро подошла к Венеции и повернула ее лицом к большому зеркалу.
С минуту она смотрела на два отражающихся в нем лица, затем, к испугу
Венеции, упала на обширную грудь сэра Лэмберта с криком:
- Ей двадцать пять лет, Лэм! Двадцать пять!
- Ну-ну, прелесть моя! - успокаивающе произнес он, похлопывая ее по
спине. - У нее достаточно времени, чтобы стать такой же красавицей, как ее
мама!
Она высвободилась с нервным смешком:
- Не говори глупости! Уведи ее! Я должна одеться! Ненавижу утренних
посетителей! Я выгляжу как старая ведьма!
- Вовсе нет, - возразила Венеция, пряча в ридикюль запечатанное
письмо. - Еще маленькой девочкой я привыкла считать вас феей, и вы
действительно на нее похожи. Никогда в жизни я не чувствовала себя такой
неуклюжей! Хотела бы я узнать, как вам удается ходить, словно плавая!
- Льстивая девчонка! Ну, поцелуй меня и иди искать свое счастье! Желаю
тебе найти его! Конечно, из этого ничего не выйдет, но не вини в этом меня!
- Искать счастье? - переспросил сэр Лэмберт. - Выходит, между вами есть
какой-то секрет? Но твоей служанке, прелесть моя, не терпится приготовить
тебя к приему целой компании от Робертса!
- А, мой новый костюм для верховой езды! - воскликнула леди Стипл, чье
лицо тотчас же просветлело. - Сейчас же пришли ко мне Луизу, Лэм! Дитя мое,
вынуждена просить тебя удалиться! Ни один француз не в состоянии изготовить
костюм для верховой езды - Роберте делает их для меня с тех пор, как я
начала бывать в обществе! Поэтому я приехала сюда с Ягненком! Ненавижу
Лондон - особенно в ноябре!
Венеция снова поцеловала мягкую надушенную щеку.
- До свидания, мэм, - попрощалась она. - Благодарю вас! Вы были очень
добры!
Леди Стипл сделала кислую мину, а Венеция присела в реверансе. Выйдя
вместе с ней, сэр Лэмберт закрыл за ними дверь.
- Вы славная девочка, - сказал он. - Я рад, что вы ее утешили! Она
боится, что стареет и ей пора на свалку. Вы не обижаетесь, что я сказал о ее
преимуществах перед вами?
Венеция заверила его, что она нисколько не в обиде. Сэр Лэмберт
предложил проводить падчерицу вниз к ее служанке, а узнав, что она пришла
одна, заявил, что будет сопровождать ее на Кэвендиш-сквер. Венеция попросила
его не беспокоиться, уверяя, что привыкла выходить одна и что ей нужно
купить кое-что на Бонд-стрит, но он не согласился.
- Нет, так не пойдет! Честное слово, меня удивляет Мария Хендред!
Отпускать хорошенькую девушку в одиночестве, чтобы все щеголи с Бонд-стрит
строили ей глазки! Вы должны позволить мне проводить вас, и не беспокойтесь,
что это не поправится вашей маме! Обещаю, что она не будет дуться, просто
потому, что я не стану ей об этом рассказывать!