"Джорджетт Хейер. Нежданная любовь " - читать интересную книгу автора

небольшой привязанности. Я знаю несколько нар, которые были едва знакомы
друг с другом, но позволили родителям устроить их брак. Дети не могут судить
о том, что им больше подходит, лучше, чем их родители.
- Но я не ребенок, мэм, и у меня нет родителей.
- Да, но... О, Венеция, ты сама не знаешь, какую делаешь ошибку! - в
отчаянии воскликнула миссис Хендред. - Куда лучше выйти замуж за нелюбимого,
чем остаться старой девой! А как ты сможешь найти респектабельную партию,
живя в Ханс-Тауне, да еще ведя такое необычное существование? Ибо даже
замужем за неприятным человеком ты была бы уважаемой леди и утешалась бы
любовью детей, что, в конце концов, самое важное для женщины. Но мистера
Ярдли никак не назовешь неприятным! Он очень симпатичный человек, ценит тебя
по достоинству и, безусловно, сделает все, что от него зависит, чтобы ты
была счастлива! Конечно, весельчаком его не назовешь, но так ли уж это важно
для мужа? Если бы тебе правился сэр Мэттью, или мистер Армин, или даже
мистер Фокскотт, хотя я сомневаюсь, что он... Но я не могу избавиться от
мысли, дорогое дитя, что мистер Ярдли подходит тебе больше всех! Он хорошо
тебя понимает, знает твои обстоятельства, так что между вами не возникнет
никаких неловкостей. К тому же ты жила бы рядом с братом и друзьями, хотя,
разумеется, не в Андершо, не в тех местах, к которым ты привыкла. Ты
чувствовала бы себя вернувшейся домой!
- Я не хочу возвращаться домой! - невольно вырвалось у Венеции. Она
быстро поднялась. - Прошу прощения. Я не могу объяснить вам все
обстоятельства, но прошу вас, мэм, не говорить больше ничего! Поверьте, я
сознаю все... неудобства моего плана! Я не настолько неопытна... - Оборвав
фразу, Венеция повернулась и направилась к двери.
Услышав звуки всхлипываний, она обернулась и с удивлением увидела, что
ее тетя разразилась слезами.
Миссис Хендред очень не любила видеть вокруг себя несчастных. Даже
зрелище горничной, плачущей от зубной боли, причиняло ей муки, ибо горю не
было места в ее комфортабельном существовании - оно заслоняло солнце, в
лучах которого она грелась, и разрушало ее веру в мир, где все довольны,
веселы и богаты. То, что миссис Хендред увидела на лице Венеции, удручило ее
до крайности и, так как она очень привязалась к племяннице, буквально
пронзило ей сердце.
- Пожалуйста, не смотри на меня так, дорогое дитя! - взмолилась миссис
Хендред. - Я не в силах видеть тебя такой огорченной! Ты не должна принимать
это так близко к сердцу, Венеция! Мне искренне жаль тебя, но уверяю, это
того не стоит!
Венеция уже направлялась к тете, чтобы ее утешить, но при этих словах
остановилась и вся напряглась.
- Что того не стоит? - спросила она, глядя прямо в глаза миссис
Хендред, что только усилило волнение бедной леди.
- Этот человек! О, не спрашивай меня! Я не имела в виду... Но когда я
увидела тебя в такой печали, то просто не смогла... О, моя дорогая Венеция,
для меня невыносима мысль, что ты думаешь, будто я не понимаю твоих чувств.
Это сразу напомнило мне мою молодость, но я очень быстро забыла о том, кого
считала первой любовью. И ты тоже быстро о нем позабудешь и станешь снова
счастливой!
Венеция побледнела.
- Не понимаю, как вы об этом узнали, - сказала она, - но ведь вы