"Джорджетт Хейер. Нежданная любовь " - читать интересную книгу автора

мы не будем об этом спорить - я не хочу вступать с вами в дискуссию о
вопросах, находящихся, к счастью, за пределами женского понимания.
- Тогда вам незачем было об этом упоминать.
Эдуард отвесил несколько ироничный поклон и сразу заговорил о чем-то
еще. Венеция была рада возвращению тети, давшему ей возможность ускользнуть,
которой она тут же воспользовалась, сказав, что до обеда должна закончить
письмо и поэтому вынуждена проститься с гостем.
Венеции не удалось выяснить, сколько времени Эдуард намерен оставаться
в Лондоне, но по его уклончивым ответам она опасалась, что его пребывание
здесь будет продолжительным. Усилия миссис Хендред содействовать ухаживаниям
Эдуарда не облегчали решение проблем, как терпеливо сносить его общество и
как убедить Эдуарда, что его усилия тщетны.
Венеция скоро обнаружила, что за то недолгое время, которое Эдуард
провел наедине с ее тетей, он успел произвести на нее превосходное
впечатление. С точки зрения миссис Хендред, Эдуард обладал всеми качествами
хорошего мужа - он был добр, надежен, разумен и хорошо обеспечен. Эдуарду
удалось убедить ее, что его неторопливость вызвана не отсутствием рвения, а
верностью принципам. Миссис Хендред, будучи высокопринципиальной особой,
отлично понимала и одобряла его терпение. Эдуард быстро стал для нее
образцом трогательной и бескорыстной преданности, и она не щадила сил, чтобы
помочь ему осуществить свои намерения. Миссис Хендред способствовала его
планам развлечения и просвещения Венеции, посвящала его в собственные
замыслы и так часто приглашала на Кэвендиш-сквер пообедать "чем Бог послал",
что Венеции пришлось протестовать и заявить, что она не только не отказалась
от намерения обзавестись собственным жилищем, но уже присмотрела дом в
Ханс-Тауне, который казался ей подходящим для нее и Обри.
Венеция не намеревалась об этом сообщать, зная, что столкнется с
потоком возражений, пока не подпишет договор об аренде и не наймет
компаньонку, но, узнав, что ее тетя приняла приглашение Эдуарда отобедать у
него в отеле "Кларендон" вместе с племянницей (сама Венеция уже успела
отклонить приглашение), не могла больше сдерживаться.
Миссис Хендред выслушала новости со страхом и недоверием. По ее первым
восклицаниям было трудно определить, что ее шокировало больше - решение
племянницы вести жизнь старой девы или удручающе немодное место, которое она
избрала в качестве убежища. Миссис Хендред повторяла название "Ханс-Таун" с
таким отвращением, словно речь шла о трущобах, перемежая его заверениями,
что дядя Венеции никогда не одобрит подобный план. Но вскоре она заметила,
что, хотя племянница вежливо слушает, ее мысли заняты другим, и воскликнула,
внезапно изменив тон:
- Дитя мое, ты не должна этого делать! Ты будешь жалеть об этом всю
свою жизнь! Сейчас ты молода, но подумай, что тебя ждет, когда ты
состаришься, - одиночество, унижение... - При виде дрожи, пробежавшей по
лицу Венеции, она склонилась вперед и положила ей на руку пухлую ладонь. -
Дорогая моя, выходи за мистера Ярдли! Я уверена, ты будешь с ним счастлива -
он так добр и подходит тебе во всех отношениях!
Тонкая рука напряглась под ее пальцами.
- Пожалуйста, не продолжайте, мэм! - сказала Венеция. - Я не люблю
Эдуарда - значит, больше не о чем говорить.
- Уверяю тебя, дорогая, ты ошибаешься! Вовсе не обязательно, чтобы ты
его любила, так как самые счастливые браки часто начинаются всего лишь с