"Джорджетт Хейер. Нежданная любовь " - читать интересную книгу автора

Венеция поехала в Эбберсли провести день с леди Денни. Передышка от
склок и вражды пошла ей на пользу, но визит не принес ей ожидаемой радости.
Один взгляд на лицо Клары укрепил уверенность Венеции, что между нею и
Конуэем существовало нечто большее, чем подозревали ее родители.
- Да, моя дорогая, боюсь, что вы правы, - неохотно ответила леди Денни
на прямой вопрос Венеции. - Клара призналась мне, что обменялась с Конуэем
обещаниями. Но пожалуйста, выбросьте из головы мысль, будто Конуэй теперь
каким-то образом связан с Кларой. Мне незачем сообщать вам о своих чувствах,
когда я узнала, что моя дочь вела себя неподобающе, а о сэре Джоне и
говорить не приходится! Обменяться клятвами верности с мужчиной без согласия
родителей - такого я никак не ожидала от Клары! Сэр Джон категорически
запретил подобное, не потому, что такой брак казался ему неподходящим, а так
как считал их обоих слишком молодыми для обручения. Доверься бедная Клара
мнению отца, скольких страданий она могла бы избежать! Она очень переживает
из-за своей ошибки, и мы не упрекаем ее!
- Конуэй заслуживает, чтобы его выпороли! - воскликнула Венеция.
- Нет, дорогая, это вина Клары, хотя не отрицаю, что и он вел себя не
так, как следовало бы. Но молодые люди относятся к таким вещам менее
серьезно, и в одном вы можете не сомневаться: Конуэй никогда не предлагал и
не пытался вести с Кларой тайную переписку!
- Да, я в этом уверена, - кивнула Венеция. - Только, по-моему, нам
следует за это благодарить его безграмотность. Мне бы хотелось поздравить
Клару с удачей, но боюсь, она еще не поняла, какой судьбы избежала!
- Нет, и мы с сэром Джоном решили, что она не сразу успокоится. Мы
думаем, что Кларе пойдет на пользу перемена места, и собираемся отправить ее
к бабушке. О дорогая, если бы вы только знали, сколько волнений причиняют
дети! - вздохнула леди Денни. - Сначала Освальд, теперь Клара, а потом,
очевидно, будет Эмили!
- Если вам кажется, дорогая мэм, будто в привязанности ко мне Освальда
было нечто большее, чем обычная юношеская чепуха, то вы ошибаетесь! - с
обычной прямотой заявила Венеция. - Он, конечно, вел себя глупо, но написал
мне вежливое извинение, так что теперь у меня нет оснований быть им
недовольной.
- В вас говорит доброта, - промолвила леди Денни, быстро хлопая
ресницами, - но я прекрасно знаю, что Освальд повел себя с вами недостойно,
не говоря уже о том, что он рассердил лорда Деймрела. Сама мысль об этом
приводит меня в ужас!
- Уверяю вас, лорд Деймрел ничуть не сердится! - заверила ее Венеция.
- Так он сказал сэру Джону, - мрачно промолвила леди Денни. - Сэр Джон
на днях случайно встретил его и прямо спросил, не причинил ли ему
неприятностей Освальд, на что лорд Деймрел ответил: "Вовсе нет!", убедив
сэра Джона, что это истинная правда.
Венеция не могла не рассмеяться, но сказала старшей подруге, что
Освальд скорее позабавил, чем рассердил Деймрела. Леди Денни с чувством
заметила, что невелико утешение, если единственный сын служит предметом
забавы, но, казалось, слегка приободрилась, так как стала расспрашивать
Венецию о подробностях событий в Андершо. Ее не обманул комический аспект,
который старалась подчеркнуть Венеция, она недвусмысленно выразила свое
мнение о миссис Скорриер, посоветовав в случае чего не колебаться, а сразу
же собрать вещи и переехать в Эбберсли.