"Джорджетт Хейер. Идеальный мужчина " - читать интересную книгу автора

славу любой женщине, не говоря уже о том, чтобы женить его на себе, - хоть
на секунду задумается завязать серьезные отношения с такой неровней... - Ее
голос дрогнул, но она справилась с ним и продолжила, пытаясь улыбнуться: -
Надеюсь, вы больше никому не расскажете о ваших предположениях?
- Конечно нет, - успокоила ее миссис Андерхилл. - Только не испортите
все сами, дорогая, не оттолкните его, считая, что недостаточно для него
хороши. Это ему решать. Мужчина в возрасте тридцати пяти или тридцати шести
лет сам знает, что ему нужно. Как было бы здорово, если бы вы натянули нос
жене сквайра и довели до белого каления миссис Бэннингем!
Смакуя эту мысль, она удалилась, оставив мисс Трент поразмышлять без
помехи.
В эту ночь она не могла долго заснуть. Откровенные слова миссис
Андерхилл заставили ее открыть глаза на ту правду, которую до сих пор
Анкилла отказывалась признавать: вот уже несколько недель, как она влюблена
в Идеального Мужчину.
"Я, как глупая романтичная школьница, - укоряла себя мисс Трент, - дала
вскружить себе голову, подпав под влияние ауры величия, которая исходит от
этого "коринфянина" высшего ранга. Я, как последняя дурочка, наделила его
качествами героя только потому, что у него приятное лицо, великолепная
фигура, да за то, что ездит верхом и правит шикарными лошадьми с величайшим
мастерством. Ну, еще держит себя с такой непринужденной уверенностью, что
заставляет вообразить таких недоумков, как я, что он чуть ли не полубог".
Конечно, в его манерах есть шарм, но причина не только в этом, пришла она к
выводу. Возможно, на нее повлиял юмор, таящийся в глубине его глаз, а может,
и улыбка. Линдет тоже улыбается не менее приятно, однако она весьма далека
от того, чтобы влюбиться в него. Говоря по правде, Анкилла и сама не знала,
почему влюбилась в сэра Вэлдо, вот только помнила, что в первое же
мгновение, когда увидела его в церкви, почувствовала к нему огромное
влечение и подумала, что это ее идеал.
Осторожность говорила ей, что не стоит придавать большого значения
словам миссис Андерхилл. Она гораздо лучше, чем ее хозяйка, понимала, как
это маловероятно, чтобы такой мужчина, как сэр Вэлдо, считающийся завидным
женихом, имеющий возможность при желании выбрать себе жену из самых высших
слоев общества и, судя по всему, уже миновавший тот возраст, когда
увлекаются очертя голову, мог всерьез задумываться о женитьбе на женщине, не
имеющей никаких связей и вовсе не такой уж красавице, чтобы ради нее махнуть
рукой на всех остальных. С другой стороны, то, о чем он говорил сегодня,
перед тем как они расстались у ворот Стаплса, свидетельствовало, что у него
на уме нечто большее, чем легкий флирт. Если бы речь шла о простом
ухаживании и ни о чем больше, зачем бы ему проявлять такой глубокий интерес
к ее внутренним переживаниям? Размышляя так дальше, она призналась себе, что
весьма мало искушена в искусстве флирта, а вслед за столь неприятным выводом
поняла и другое - что крайне мало знает сэра Вэлдо. Он показал себя
настоящим джентльменом: не ставил свою персону выше остальных, не жаловался
на скуку, которую неизбежно должен был испытывать, оказавшись в захолустье,
никогда не пытался произвести впечатление на окружающих, напуская на себя
вид, будто в чем-то всех превосходит. А что касается вредного влияния на
местную молодежь - его рьяных почитателей, то у Анкиллы было веское
доказательство, что это не так. Сам сквайр признал - приезд сэра Вэлдо в
Брум-Холл принес их сыновьям огромную пользу. Наряду с кричащими сюртуками и