"Джорджетт Хейер. Идеальный мужчина " - читать интересную книгу авторадействий ссылкой на то, что ни одна женщина не может быть судьей в делах
такого рода, и сознанием того, что ей не импонирует видеть сына в рядах тех, кто сторонится опасностей, связанных со спортом. Она страдала от мук ревности, когда видела, как Вэлдо - стоило ему лишь насупить бровь - добивался от ее сына того, что не удалось ей, но при этом не могла не испытывать чувства благодарности. Его идеи чаще всего не совпадали с ее собственными, она ненавидела Вэлдо за то, что Джулиан так ему предал, но вместе с тем понимала - пока его влияние на Джулиана остается столь сильным, можно не опасаться, что мальчик собьется с пути. Леди Линдет встретилась с Вэлдо глазами и прочла в них сочувствие. - Я все понимаю, мэм, но что поделаешь? - произнес он. - Обещаю хорошенько следить за ним. Леди Линдет никогда не посвящала Вэлдо в свои честолюбивые амбиции, поэтому ее раздражало, что он знал о ее желании видеть Джулиана наверху социальной лестницы, занимающим положение, соответствующее его знатному происхождению, внешности и образованию. Она резко ответила: - Он уже не ребенок и более чем в состоянии, как я полагаю, позаботиться о себе! Ты заблуждаешься на мой счет, дорогой Вэлдо, если думаешь, будто Джулиан обязан спрашивать у меня разрешения на все, что хотел бы сделать. Его губы тронула еле заметная улыбка. - Нет, я так не думаю, - возразил он очень тихо. - Насчет тебя, тетя Софи, у меня давно сложилось твердое убеждение, что ты женщина, обладающая большим здравым смыслом. Когда он отвернулся от нее, Джулиан, внимание которого было отвлечено - Вы с мамой обсуждали какие-то секреты? Когда ты собираешься отправиться в Йоркшир? - В какой день, точно еще не решил, но где-то на следующей неделе. Конечно, на почтовых лошадях. Выражение разочарования на лице Джулиана выглядело настолько забавным, что вызвало невольную улыбку даже на губах его матери. Юноша не смог удержаться от восклицания: - О нет! Ведь ты же не хочешь забиться в душный, наполненный людьми фургон, чтобы... О, да ты просто разыгрываешь меня, ведь так? Вэлдо, ты же... ты же... - Большой любитель слухов, - пришел к нему на помощь Джордж, с широкой улыбкой на лице. Джулиан проглотил его реплику без обиды. - Да, и большой нелюбитель пыльной обуви! Ну так что, Вэлдо, коляска или фаэтон? - Не вижу, каким образом можно воспользоваться как тем, так и другим. Ведь у меня же нет лошадей в конюшнях на Большой северной дороге, - пояснил Вэлдо. Но Джулиан был не из тех, над кем можно посмеяться дважды. Он тут же заметил: если его кузен трясется над каждым фартингом и потому не желает заблаговременно отправить сменных лошадей, то они могут напять рабочих кляч или добираться с остановками на отдых. *** |
|
|