"Джорджетт Хейер. Идеальный мужчина " - читать интересную книгу автора

гораздо лучше и ей потребуется только отдых, чтобы полностью быть готовой
ехать верхом наравне с остальными. Узнав о намерении направиться в
деревушку, мисс Вилд с энтузиазмом воскликнула, что это именно то, что надо!
И добавила:
- Мы все там сможем освежиться в холодке. Тебе это непременно
понравится, не так ли, Лиззи?
Мисс Колебатч согласилась, героически заявив, что вскоре она будет не
хуже других. Но, когда ей помогли подняться, у нее так закружилась голова,
что она покачнулась и непременно упала бы, если бы мисс Трент не поддержала
ее, обняв за талию. Элизабет водрузили на лошадь, и Кауртни задушевным
шепотом сказал ей, что все, что от нее требуется, это держаться за луку
седла и нюхать соль, как только почувствует себя плохо.
- Нет, уздечка тебе не нужна: я буду вести в поводу твою Звездочку, -
распорядился он. - Не бойся и даже не думай о том, что можешь упасть, - я
этого не допущу!
- Спасибо... Какая жалость... это такая оплошность с моей стороны, - с
трудом выговорила Элизабет.
- Ничего подобного! Э, Тиффани, ты же знаешь дорогу к Мор-Кросс! Линдет
собирается поехать вперед, чтобы предупредить старую миссис Роусели. Поезжай
с ним, чтобы он не заблудился.
Она с большой готовностью изъявила свое согласие, весело провозгласив,
что они составят авангард, обеспечат разведку, и ускакала с Джулианом. Когда
же остальные добрались до деревушки, Тиффани, танцуя, выбежала из маленькой
каменной гостиницы и воскликнула:
- О, это самое прелестное местечко, какое только можно вообразить!
Поторопитесь и заходите в пивную. Представить только, я никогда прежде не
была в пивной! Это так увлекательно! Лиззи, ты будешь восхищена!
Мисс Колебатч, головная боль которой перешла в невыносимую мигрень, с
трудом поняла, что к ней обращаются, но даже не попыталась ответить. Когда
Кауртни убрал руку, которой удерживал ее за локоть, она почти рухнула в
объятия Идеального Мужчины, приготовившегося ее подхватить. Он перенес
девушку в гостиницу, где пожилая хозяйка, насмерть перепуганная доселе
невиданным вторжением, нервно поприветствовала его и попросила положить мисс
на скамью, на грубую поверхность которой она уже постелила сложенное одеяло
и подушку. Тиффани не преминула с гордостью заявить, что это именно она
велела миссис Роусели так сделать.
- А пока Лиззи отдыхает, мы будем сидеть снаружи на голых лавках, как
простолюдины, - продолжила она со смехом. - Линдет уже заказал для всех
домашнее пиво, но лично я буду пить молоко, потому что у миссис Роусели нет
лимонада. Это так странно! Ведь я ненавижу молоко, но готова без жалоб
переносить превратности судьбы. Пойдемте на улицу! Анкилла присмотрит за
бедняжкой Лиззи!
Она выпорхнула наружу, но сэр Вэлдо задержался на несколько секунд,
пока мисс Трент обращалась к хозяйке с просьбой принести кувшин воды и
немного уксуса. Дверь гостиницы вела прямо в пивную, другой вентиляции не
было, крошечные окошки с переплетом не открывались. Комната с низким
потолком была душной, и в воздухе стоял крепкий аромат спиртных напитков.
Сэр Вэлдо резко заявил:
- Это помещение не подойдет! Насколько я понимаю, на этом этаже больше
ничего другого нет, кроме кухни, но ведь должны же быть спальные комнаты