"Джорджетт Хейер. Идеальный мужчина " - читать интересную книгу автора

Мисс Трент тут же вспомнила, что девушка плохо переносит зной, и
испугалась, обратив внимание на ее болезненный вид, но сказала:
- Ничего удивительного! Мне и самой невыносимо жарко, я была бы весьма
благодарна, если бы объявили привал.
- О нет, нет! - с трудом выдохнула Элизабет. - Ничего никому не
говорите, умоляю! - Ее грудь внезапно тяжело поднялась, а рот скривился. -
О, мисс Трент, я чувствую себя такой больной! - с трудом закончила она, и
слезы заструились из ее глаз.
Анкилла наклонилась вперед, чтобы схватить уздечку ее лошади, заставив
ту, а заодно и свою тоже, остановиться. Она оказалась подготовленной к
такому случаю и, опустив руку в карман, извлекла оттуда флакон с нюхательной
солью. К этому времени все остальные заметили, что творится что-то неладное,
собрались вокруг. Мисс Трент, выпустив уздечку, одной рукой поддерживала
обмякшую Элизабет, а другой держала возле ее носа флакон с солью.
- Мисс Колебатч перегрелась на солнце, - объяснила она. - Снимите ее с
лошади, мистер Андерхилл!
Встревоженный Кауртни быстро спешился и с помощью Линдета снял бедняжку
с седла. Мисс Трент уже была на земле и, после того как девушку уложили на
мягкий мох, попросила всех удалиться на некоторое расстояние.
Элизабет не была в обмороке, но некоторое время ее подташнивало и она
чувствовала себя настолько слабой и испытывала такое головокружение, что с
готовностью подчинилась требованию мисс Трент лежать спокойно и закрыть
глаза. Анкилла села рядом, укрыв девушку от солнца и обмахивая ее своей
шляпой. Джентльмены поодаль о чем-то совещались, а Тиффани стоя наблюдала за
подругой, спрашивая время от времени у Анкиллы, не лучше ли той.
Через некоторое время сэр Вэлдо отделился от мужской группы и
направился к мисс Трент, сделав знак, что желает с ней поговорить. Она
кивнула и, оставив вместо себя Тиффани, поднялась и подошла к нему.
- В точности как вы и предсказали, мэм, - констатировал он и
поинтересовался: - Как она себя чувствует?
- Лучше, но дальше двигаться не в состоянии. Бедняжка! Я сломала голову
в поисках лучшего выхода из положения, но так ни на чем и не остановилась.
Думаю, если бы ей удалось укрыться от солнца, она бы пришла в себя, но
вокруг нет ни дерева, ни куста, чтобы обеспечить ей хоть какую-то тень.
- Как вы думаете, если ее лошадь вести в поводу, она сможет преодолеть
полмили? Андерхилл говорит, что там есть деревушка, а в ней небольшой
трактир, хозяйка которого вполне почтенная особа, а по вашим словам,
необходимо как можно скорее вынести мисс Колебатч в прохладное место. Что вы
на это скажете?
- Отличное предложение, - решительно заявила мисс Трент. - В любом
случае мы должны попытаться доставить Элизабет туда, так как здесь на болоте
ей оставаться нельзя. Уверена, что если она отдохнет в прохладе, то вскоре
оправится. Только вот продолжить путешествие мисс Колебатч вряд ли по силам,
сэр Вэлдо.
- Еще бы! Об этом не может быть и речи! - поддержал он. - Давайте
перевезем ее в деревушку, а там уж решим, как лучше доставить ее обратно
домой.
Апкилла кивнула и вернулась к страдалице, которая пришла в себя
настолько, что возомнила, будто в состоянии продолжить движение по маршруту.
В этом ее поддержала Тиффани, встретившая мисс Трент новостью, что Лиззи