"Джорджетт Хейер. Всевластие любви " - читать интересную книгу автора

Елизаветы думали иначе, уверяю тебя.
- О нет, любовь моя! - мягко возразил ей сэр Тимоти. - Ты же знаешь,
что наши предки восходят к временам Елизаветы, их вкусы отличались от
твоих, они непременно покрасили бы перекрытия краской. Мой отец повелел
содрать ее, когда я был еще мальчишкой. - И безучастно глядя на гобелены,
добавил: - А эти гобелены в свое время, наверное, были очень яркими, но с
годами выгорели, а золотые нити потускнели. Все в этом мире преходяще!
- Мой дорогой сэр Тимоти, что за нелепости ты говоришь, - сказала леди
Брум со снисходительным смешком. - Не обращай внимания на его слова, Кейт.
Ему нравится подтрунивать надо мной, поскольку я придаю обстановке, в
которой мы живем, большее значение, чем он.
Леди Брум величаво поднялась по лестнице; они с Кейт пересекли зал и,
пройдя по широкой галерее, остановились у одной из дверей. Тетя открыла ее
и, посмотрев на Кейт через плечо, лукаво улыбнулась:
- Только, пожалуйста, не говори, что ты не чувствуешь себя в этой
комнате как дома! Я приложила столько усилий, чтобы сделать ее красивой!
- Что вы! Я этого не скажу! - воскликнула Кейт, зардевшись от
удовольствия. - В жизни не видела комнаты красивее! Спасибо вам. О, здесь и
камин есть! Боюсь, вы никогда от меня не избавитесь! Чем я могу отплатить
за вашу доброту? Надеюсь, вы скажете мне.
- Ну, тебе предстоит сделать многое. Однако я вовсе не намерена от
тебя избавляться. Добрый вечер, Эллен! Это - мисс Кейт, которой ты будешь
прислуживать. Какое платье ты приготовила для нее на вечер?
Молодая горничная, разбиравшая чемодан Кейт, поднялась с колен и
сделала неуклюжий реверанс.
- Я приготовила для мисс Кейт белое муслиновое платье с двойными
оборками, отороченными голубой лентой, с вашего позволения, миледи, - явно
нервничая, произнесла горничная. - Оно выглядит совсем как новое.
- Ну-ка, покажи, - велела леди Брум с некоторым раздражением и,
повернувшись к Кейт, продолжала: - Деревенская девчонка! Надеюсь, она не
покажется тебе слишком глупой и неуклюжей.
Эллен между тем развернула перед ней платье, и леди Брум тщательно его
осмотрела.
- Да, это подойдет, положи его и иди к Сидлоу, возьми у нее пакет,
который я вверила ее попечению.
- Слушаюсь, миледи! - ответила Эллен и, сделав реверанс, вышла из
комнаты.
- Практически невозможно нанять в Лондоне слуг для загородного дома, -
посетовала леди Брум. - Когда мы переехали сюда из Лондона, я привезла с
собой тамошнюю прислугу, но здесь они так и не прижились. Мне приходилось
постоянно выслушивать их жалобы. Здесь, мол, им скучно и они боятся ходить
по парку после наступления темноты! Какая ерунда! Кстати, у тебя крепкие
нервы, дорогая?
- Да, конечно, - бодро ответила Кейт. - К тому же, я надеюсь, на меня
здесь не нападет банда разбойников, правда?
- Разумеется, нет. А, ты принесла пакет, Эллен. Только не надо пулей
влетать в комнату. Моя любовь, я хочу подарить тебе шаль, чтобы ты накинула
ее на плечи. Ну а теперь я тебя оставлю. Когда переоденешься, Эллен
проводит тебя в Длинную гостиную.
Леди Брум собиралась выйти, но, задержавшись у двери, взглянула на