"Джорджетт Хейер. Всевластие любви " - читать интересную книгу автораочень грубых людей и никогда не была в английских помещичьих домах, да и в
свет никогда не выезжала. Словом, я не знаю ничего о той жизни, которая мне предстоит! Что меня ждет? - Вас ждет блестящее будущее, мисс Кейт, судя по тому, что вы очень приглянулись ее светлости. - Надеюсь, я оправдаю ее надежды! - Да, мисс Кейт, уж постарайтесь. У миледи и без того много крестов, которые ей приходится нести. - Означают ли ваши слова, что я могу стать еще одним крестом на плечах миледи? Поколебавшись какое-то мгновение, Сидлоу ответила, тщательно подбирая слова: - О нет, мисс Кейт! Я просто имела в виду, что вы можете не оправдать ее надежд, но я уверена, что этого не произойдет. - Поверьте мне, я не разочарую ее! - Да, мисс, миледи - сама доброта для тех, кто ей нравится. Кейт сразу же поняла, что подразумевалось под этим. Нахмурившись, она замолчала и принялась размышлять над словами Сидлоу. Что-то подсказывало ей, что расспрашивать дальше не стоит, но Сидлоу сама нарушила молчание. - Мне кажется, - сказала она, - но я в этом не совсем уверена, что миледи надеется, что вы составите мистеру Торкилу компанию, которой ему так недостает, впрочем, не по его вине. У домика привратника карета замедлила ход, и леди Брум проснулась. Она открыла заспанные глаза, поморгала и наконец поняла, где она находится. Выпрямившись, она повела плечами и сказала: это было так невежливо с моей стороны. А, Флит! Видишь, я приехала раньше, чем ты ожидал. Дома все в порядке? В полном порядке? Ну, у меня просто гора с плеч свалилась. Поезжай, Джеймс! - Она повернула голову к племяннице и улыбнулась ей - Это - Стейплвуд, - просто сказала леди Брум. Карета медленно катилась по дороге через парк, и Кейт смогла хорошенько рассмотреть его. То, что она увидела, привело ее в восхищение. Погожий денек подходил к концу, и большое красное солнце опускалось к горизонту. Вскоре взору Кейт предстал дом семейства Брум, и она невольно вскрикнула, но не от восхищения, а от испуга. В закатных лучах солнца бесчисленные окна на фасаде громадного дома полыхали огнем, и Кейт показалось на мгновение, что в доме пожар. Ей стало стыдно за свой страх, но, заметив, что тетушка истолковала ее восклицание совсем по-другому, пробормотала, что дом очень впечатляет. - Да, - промурлыкала довольная леди Брум, напомнив Кейт большую холеную кошку. - И он очень красив, правда? - Говоря это, она откинула плед со своих ног, приготовившись выйти из кареты. Из дома выскочил лакей, откинул подножку и протянул леди Брум руку. В эту же минуту старик, о профессии которого можно было догадаться по его одежде, поклонился ей и произнес: - Добро пожаловать домой, миледи! - Благодарю тебя, Пеннимор. Кейт, моя детка, разреши представить тебе Пеннимора. Это наш замечательный дворецкий, он появился в Стейплвуде задолго до меня. Как здоровье сэра Тимоти, Пеннимор? - В порядке, миледи, и он будет рад, что вы вернулись. У мистера |
|
|