"Джорджетт Хейер. Крошка Черити " - читать интересную книгу авторатак как Саймон слишком молод, чтобы наполнить бывшую свою детскую
собственными отпрысками, я надеюсь на Гораса, когда война кончится - а по всем расчетам, ей осталось длиться недолго, - и он вернется к нам. - Горас! - простонал его светлость. - Я буду считать за счастье, если он не привезет с собой какой-нибудь французский пучок кружев и перьев! - О, мне это не кажется возможным, - сказал виконт. - Он вовсе не так расположен к иностранкам, сэр, и сознает свой долг перед семьей не хуже вас. - Мне не дожить до этого, - произнес граф трагическим тоном и тут же разрушил достигнутое этой жалобой впечатление, воскликнув: - Скорее вам до этого не дожить! Виконт рассмеялся - не вполне искренне. - О нет, нет, отец! - воскликнул он. - Не пытайтесь меня напугать! Я с вами близко знаком двадцать девять лет и давно научился понимать, когда меня водят за нос! Помилуйте, сэр, да вы весь - жилы да кости, правда, имеющие некоторую склонность к подагре, которой легко могли бы избежать, если б не выпивали больше двух бутылок портвейна в присест. Не сомневаюсь, что вы еще дадите жару моему сыну, как мне сейчас! Выраженная Десфордом уверенность в превосходном здоровье отца была приятна графу Рокстону, но про себя он отметил, что никогда не одобрял и не понимал жаргона, распространенного между современными молодыми людьми. Он поборол желание указать виконту, что, когда потребуется его мнение о винном рационе отца, о том будет спрошено: никакое сыновнее почтение не заставило бы Эшли промолчать, а графу не хотелось ввязываться в спор - он чувствовал себя на этой почве не вполне уверенно. Он лишь сказал: хоть, возможно, вы и ведете им счет. - Нет, сэр, ничего такого мне не известно, - произнес виконт, не обращая внимания на намеренно оскорбительный намек. - Рад это слышать! Но если бы вы согласились жениться по моему совету, ваш сын сидел бы у меня на коленях в эту самую минуту! - Мне кажется маловероятным, сэр, чтобы его попытки устроиться на ваших коленях в эту самую минуту доставили вам удовольствие! Граф от души расхохотался, но сразу же напустил на себя прежнюю суровость: - О, нет нужды понимать мои слова так буквально! Беда в том, что вы поступили очень скверно, отказавшись просить руки Генриетты Силвердейл. Никогда не думал я, что столкнусь с такой неблагодарностью, Десфорд! Можно подумать, что я подобрал вам невесту, которая вам не по душе или с которой вы вовсе не знакомы - что, должен вам сказать, нередко бывало в мое время! Напротив, я выбрал девушку, с которой вы близко знакомы всю вашу жизнь и к которой, как мне казалось, искренне привязаны. Я мог бы поискать кого-нибудь познатнее, но все, о чем я заботился, - это ваше счастье! И как были вознаграждены мои усилия? Отвечайте, сэр! - О, помилуйте, сэр! - воскликнул виконт, в первый раз обнаруживая нетерпение. - К чему ворошить историю девятилетней давности? Неужели вы не можете допустить, что Хетта не больше хотела выйти за меня, чем я - жениться на ней! - Нет, не могу, и если вы намерены заявить, что не привязаны к ней, можете не сотрясать зря воздух! |
|
|