"Джорджетт Хейер. Крошка Черити " - читать интересную книгу автора

- По правде говоря, - примирительным тоном ответил виконт, - я не
называю себя никак! - Он выждал минуту, наблюдая со смешанным чувством
сострадания и насмешки за разъяренным отцом, и продолжил: - Да что вы, сэр!
Чем я заслужил такую взбучку?
- А что вы сделали, чтобы заслужить поощрение? - тут же грозно
отозвался отец. - Ничего! Вы ветрогон, сэр! Легкомысленный повеса, ни на
секунду не задумывающийся над обязательствами, которые налагает на него
происхождение! Вы ведете себя как какой-то безродный плебей! Вы мот и
транжира - и не стоит напоминать, что вы независимы в своих тратах на
лошадей, на пари и юбки, - я достаточно хорошо об этом помню! Я всегда
говорил - с той минуты, как ваша двоюродная бабушка изъявила желание
сделать вас своим наследником, - и говорю сейчас, и буду говорить, что это
в точности то, чего и следовало ожидать от подарка этой легкомысленной
особы! Как мило было с ее стороны вручить вам карт-бланш на любого рода...
экстравагантные причуды! Но довольно, - продолжал милорд с некоторой
непоследовательностью, но с предельной искренностью, - я больше ничего не
скажу! Она была тетушкой вашей матери, поэтому я умолкаю!
Он помедлил, бросив вызывающий взгляд на своего отпрыска, но тот лишь
кротко запротестовал:
- Не стоит, отец...
- Если б она позаботилась распорядиться так, чтобы наследство было
использовано на благо вашей будущей жены и семьи, я счел бы это истинным
благословением, - сказал милорд и сразу же добавил: - И вовсе не потому,
что сам я не готов способствовать вашему вступлению в брак.
Он снова помедлил, и виконт, угадывая продолжение, вежливо вставил,
что считает себя многим обязанным отцу.
- О нет! - мрачно оборвал его светлость Рокстон. - Не поверю этому,
пока вы не подарите мне внука, забыв о том, как жжет вам карманы бабушкино
наследство. Ей-богу, что за дети у меня! - произнес он, внезапно расширив
круг обвиняемых. - Ни один из вас не позаботился о своем роде! В моем
возрасте положено иметь целую толпу внуков, услаждающих последние годы!
Есть они у меня? Их нет! Ни одного!
- По правде говоря, у вас их трое, - примирительно вставил виконт. -
Не могу утверждать, что они действительно услада вашей старости; но я
считаю только справедливым по отношению к моей сестре Гризельде, чтобы не
забывали о ее трех отпрысках!
- Девчонки!.. - отрезал граф, жестом отвращения отбросив это
возражение. - Кроме того, они Броксбурны! А я хочу мальчиков, Эшли!
Каррингтонов, продолжателей нашего рода, семейной чести и традиций!
- Нельзя так решительно сбрасывать их со счета! - возразил виконт. -
Рассуждая здраво, если б я из благодарности к вам, сэр, женился в двадцать
лет и моя бедная жена каждый год приносила бы мне близнецов, вы все же
могли оказаться обманутым в своих ожиданиях - представьте, если б я
произвел на свет одних девочек?..
Эта попытка остроумно закончить спор (а граф всегда был расположен к
хорошей шутке) могла бы привести к успеху, но боль в перевязанной ноге
заставила лорда Рокстона поморщиться, и он грозно произнес:
- Смехотворные отговорки, сэр! Я мог бы напомнить, что вы -
благодарение Господу! - не единственный мой сын!
- Конечно, - согласился виконт с тем же непоколебимым добродушием, - и