"Джорджетт Хейер. Сильвестр " - читать интересную книгу автора - Во всяком случае в женитьбе я не ищу никакого романтизма.
- Ты ищешь его только среди особ, одетых в муслин? Сильвестр рассмеялся. - Ты меня удивляешь, мама. Здесь совсем другое дело! Я бы и это не стал называть романтизмом... или скажем, первым любовным приключением. И даже тогда, когда я был еще совсем юным и влюбился в самую очаровательную птичку рая, которую ты когда-нибудь видела, не помню, будто я тешил себя мыслью, что у меня родилось сильное и глубокое чувство и что оно останется надолго! Наверное, я чересчур непостоянен, и в данном случае... - Ничего подобного! Тебе просто еще не повезло, и ты не повстречал девушку, к которой у тебя возникло бы настоящее и сильное чувство. - Совершенно верно, не повстречал. И поскольку у меня была возможность выбирать из всех подходящих дебютанток, которые ежегодно пополняют список особ, стремящихся к брачным узам, можно сделать вывод, что я слишком строг в своих требованиях. Если откровенно, мама, ты единственная женщина, в чьем присутствии меня через несколько минут не начинает одолевать тоска! Пока герцогиня слушала сына, между ее изогнутыми бровями появилась крошечная морщинка. Несмотря на то, что речь была произнесена хвастливым тоном, у пожилой леди она вызвала лишь беспокойство. - Ты будешь выбирать из них, Сильвестр? - Думаю, да. Мне кажется, что я уже видел всех подходящих кандидаток. - И сделал их объектами своих ухаживаний, если можно верить тому, что я слышала. - Тетя Луиза, - безошибочно определил Сильвестр. - Да, мама, твоя сестра любит распускать сплетни! Если я время от времени и отдавал кому-то в ухаживаниях, чтобы из-за них в груди какой-нибудь прекрасной девы родилась несбыточная надежда! После этих слов последние отблески веселых огоньков погасли в глазах герцогини. Образ любимого сына, который она так долго лелеяла, неожиданно померк. Тревожные сомнения и чувство беспокойства привели ее в замешательство, и она не сразу нашла ответ. Пока герцогиня колебалась, совершенно неожиданно явилось спасение. Дверь отворилась, и прелестный грустный голос спросил: - Можно войти, мама-герцогиня? После этих слов на пороге возникло прекрасное видение в длинной мантилье из голубого бархата и шляпке с высокими загнутыми полями. Вошедшая была очень красива: колечки ярко-золотых волос, спускающиеся к розовым щечкам, огромные голубые глаза, глядящие из-под изящных дуг бровей, безупречно прямой маленький носик без единого изъяна и ярко-красные пухлые губки. - Доброе утро, дорогая! Конечно, ты можешь войти, - ответила герцогиня. К тому времени красавица заметила своего шурина. Она вошла в гостиную, но в ее голосе заметно поубавилось сердечности и теплоты. - О, я и не знала, что у вас Сильвестр, мадам! - проговорила леди Генри. - Прошу прощения, но я заглянула только узнать: нет ли у вас Эдмунда? - Сегодня утром я его еще не видела, - ответила герцогиня. - Разве он не с мистером Лейборном? |
|
|