"Джорджетт Хейер. Сильвестр " - читать интересную книгу автора

- Во всяком случае в женитьбе я не ищу никакого романтизма.
- Ты ищешь его только среди особ, одетых в муслин?
Сильвестр рассмеялся.
- Ты меня удивляешь, мама. Здесь совсем другое дело! Я бы и это не
стал называть романтизмом... или скажем, первым любовным приключением. И
даже тогда, когда я был еще совсем юным и влюбился в самую очаровательную
птичку рая, которую ты когда-нибудь видела, не помню, будто я тешил себя
мыслью, что у меня родилось сильное и глубокое чувство и что оно останется
надолго! Наверное, я чересчур непостоянен, и в данном случае...
- Ничего подобного! Тебе просто еще не повезло, и ты не повстречал
девушку, к которой у тебя возникло бы настоящее и сильное чувство.
- Совершенно верно, не повстречал. И поскольку у меня была возможность
выбирать из всех подходящих дебютанток, которые ежегодно пополняют список
особ, стремящихся к брачным узам, можно сделать вывод, что я слишком строг
в своих требованиях. Если откровенно, мама, ты единственная женщина, в чьем
присутствии меня через несколько минут не начинает одолевать тоска!
Пока герцогиня слушала сына, между ее изогнутыми бровями появилась
крошечная морщинка. Несмотря на то, что речь была произнесена хвастливым
тоном, у пожилой леди она вызвала лишь беспокойство.
- Ты будешь выбирать из них, Сильвестр?
- Думаю, да. Мне кажется, что я уже видел всех подходящих кандидаток.
- И сделал их объектами своих ухаживаний, если можно верить тому, что
я слышала.
- Тетя Луиза, - безошибочно определил Сильвестр. - Да, мама, твоя
сестра любит распускать сплетни! Если я время от времени и отдавал кому-то
предпочтение, то она не может обвинить меня в том, что я был особенно ретив
в ухаживаниях, чтобы из-за них в груди какой-нибудь прекрасной девы
родилась несбыточная надежда!
После этих слов последние отблески веселых огоньков погасли в глазах
герцогини. Образ любимого сына, который она так долго лелеяла, неожиданно
померк. Тревожные сомнения и чувство беспокойства привели ее в
замешательство, и она не сразу нашла ответ. Пока герцогиня колебалась,
совершенно неожиданно явилось спасение. Дверь отворилась, и прелестный
грустный голос спросил:
- Можно войти, мама-герцогиня?
После этих слов на пороге возникло прекрасное видение в длинной
мантилье из голубого бархата и шляпке с высокими загнутыми полями. Вошедшая
была очень красива: колечки ярко-золотых волос, спускающиеся к розовым
щечкам, огромные голубые глаза, глядящие из-под изящных дуг бровей,
безупречно прямой маленький носик без единого изъяна и ярко-красные пухлые
губки.
- Доброе утро, дорогая! Конечно, ты можешь войти, - ответила
герцогиня.
К тому времени красавица заметила своего шурина. Она вошла в гостиную,
но в ее голосе заметно поубавилось сердечности и теплоты.
- О, я и не знала, что у вас Сильвестр, мадам! - проговорила леди
Генри. - Прошу прощения, но я заглянула только узнать: нет ли у вас
Эдмунда?
- Сегодня утром я его еще не видела, - ответила герцогиня. - Разве он
не с мистером Лейборном?