"Джорджетт Хейер. Сугроб" - читать интересную книгу автора

искусства руку настоящего мастера. Штаны из оленьей кожи были безупречного
покроя, а галстук оказался повязан таким совершенным и замысловатым узлом,
что никому из подражателей не удавалось добиться сколь-нибудь значительного
сходства, несмотря на все старания.
Сэр Джулиан также был удовлетворен тем, что предстало перед ним. Когда
София сняла шляпку, он увидел при ярком свете свечей прелестные волосы,
вьющиеся колечками, и огромные глаза. Ему понравилась прямота, с которой
девушка смотрела на него. Он с большой радостью обнаружил, что, кажется,
повстречал молодую леди, которая держится без высокомерия, не жеманничает
и, судя по всему, не имеет ни малейшего желания поработить его.
Мисс Трент позволила сэру Джулиану подвести себя к стулу у огня и
сказала:
- Я приняла решение, сэр. Самое важное для меня сейчас - это как можно
быстрее попасть в Бат. Сначала мне казалось, что не следует тратить деньги,
которые я отложила на обратную дорогу, но сейчас вижу, что это глупо.
Поэтому я решила нанять фаэтон и добраться на нем до Бата. Как по-вашему,
мне удастся выехать сегодня же вечером? Я знаю, что дилижансы и почтовые
кареты ездят по ночам.
- В такую погоду ни один экипаж не поедет ночью, мэм. Мне сказали, что
здесь снег валит уже три дня. Однако местные жители считают, что скоро
погода изменится. Нам остается только надеяться, что завтра снег
прекратится.
- О!.. - разочарованно воскликнула мисс Трент. Она заколебалась, но
потом все же решилась и застенчиво добавила: - Не знаете, сколько мне будет
стоить снять здесь номер?
- Хочу вам признаться, - сообщил ей сэр Джулиан, - я на свой страх и
риск сообщил хозяину, что вы моя юная родственница и путешествуете под моим
присмотром. У меня сложилось впечатление, что если я не оплачу ваш счет, он
очень удивится и заподозрит неладное. Согласны?
- Нет, не согласна! - решительно покачала головой София Трент.
- Едва ли мне стоит говорить, что вы можете считать это простым
займом! - объяснил сэр Джулиан.
Мисс Трент немного успокоилась, поблагодарила его и попросила вести
строгий учет всем деньгам, которые он потратит на нее. Арден с очень
серьезным видом пообещал аккуратно все записывать. Достигнутое понимание по
этому щекотливому вопросу позволило мисс Трент расслабиться и даже сделать
несколько глотков мадеры, которую предусмотрительно налил сэр Джулиан.
- Ну что же, - заметила она, - тогда единственное, что мне остается
сделать - это нанять завтра утром фаэтон, поскольку жена хозяина пообещала
позаботиться о Саре. Значит, я могу не волноваться о ней и отправлюсь в
Бат.
- Вы можете не беспокоиться и о фаэтоне, - сказал ей сэр Джулиан. - Я
предлагаю отвезти вас завтра в Бат при любой погоде!
Мисс Трент была слишком простодушной девушкой, чтобы скрыть
удовольствие от такого благородного предложения.
- Правда? - восторженно вскричала она, и ее глаза потеплели от
благодарности. - Я считаю вас самым лучшим человеком, с кем мне доводилось
встречаться, сэр! Но ведь вы говорили, что вас ждут друзья!
- Пусть себе ждут, - весело ответил сэр Джулиан. - Они очень скучные
люди! Мне захотелось вновь побывать в Бате.