"Джорджетт Хейер. Тайное дело" - читать интересную книгу автора - Я должен объяснить, сэр, что она моя сестра, - вмешался юноша,
желающий пролить свет на темные места. - Видите ли, она была в пансионе. - Да, но мама разрешила мне вернуться раньше остальных, чтобы Джек мог отвезти меня домой. Правда, здорово? - в восторге воскликнула сестра юноши. - Ведь Джек мой любимый брат, как Нед у Сеси! Его светлость настолько поразил этот сбивчивый рассказ и то обстоятельство, что он гнался за двумя незнакомыми людьми, что он смог только пробурчать что-то невразумительное Мисс Тресильян, которая с живым интересом и не без удовольствия наблюдала за этой сценой, закусила нижнюю губу, чтобы не расхохотаться. Юного джентльмена немного рассердило вмешательство в разговор сестры. Он нахмурился и с мужественным видом принялся объяснять свое поведение. - Все дело в том, сэр, что мне всегда хотелось промчаться на четверке по пустой, конечно, дороге. До дома ехать нам еще больше двадцати миль, и мой отец... О, я должен был сразу сказать вам, что отец - сэр Джон Холлоуэй и что мы живем около Грантхэма! Ну так вот... мы с сестрой подшучивали друг над другом, что мы пара беглецов, когда вы затрубили в рог, чтобы мы вас пропустили! Я велел форейторам увеличить скорость, ну чтобы... пошутить! Но, конечно, мне не следовало этого делать, - торопливо добавил юноша. - И я собирался быстро пропустить вас. Только... когда вы пустились в такую волнительную погоню... и когда я увидел, что вы хотите попытаться... я прошу вашего прощения, сэр, но я не упустил бы такой возможности ни за что на свете! Вы гнали просто потрясающе! - Понятно! - вновь буркнул его светлость, обретя дар речи. - Когда в следующий раз вам захочется прокатиться с ветерком, не делайте это во Лондона? - О нет! Из Оксфорда, сэр. Одна старая дева из школы-интерната привезла Беллу в Оксфорд из Бата... О, я должен вам сообщить, что учусь в Модлине5. - Вот как? Если вы хотите добраться до дома засветло, вам лучше немедленно отправляться в дорогу! Счастливого пути! - Спасибо! - со вздохом облегчения поблагодарил юный мистер Холлоуэй. - Я вам чрезвычайно благодарен за то, что вы не... О, только вы поезжайте первым, сэр. - Нет, я буду только сдерживать вас! Я не собираюсь, как вы, гнать лошадей на бешеной скорости. От всей души посмеявшись над этой шуткой, мистер Холлоуэй пылко пожал руку его светлости и забрался в экипаж. Фаэтон тронулся в путь, так как мисс Тресильян к тому времени развернула экипаж лорда Ивера и поставила его на обочину дороги. Хмурый милорд подошел к своему экипажу и, заметив веселье мисс Тресильян, сердито посмотрел на нее. - О, только не смотрите на меня так, Ивер! - взмолилась Элинор, вытирая слезы. - Если бы вы только могли видеть свое лицо... - Славная же из вас помощница! - шутливо заметил он с неохотной улыбкой. - Вам легко смеяться, моя девочка, но где черт побери, эти противные дети? - Я же говорила, что мы напрасно бросились в погоню на север! Неужели мы все время преследовали именно эту очаровательную пару? |
|
|