"Джорджетт Хейер. Тайное дело" - читать интересную книгу автора

Мисс Тресильян, почувствовав головокружение от страха, не сводила
взгляда с дороги и старалась не думать, что произойдет, если им навстречу
из-за поворота выскочит какой-нибудь экипаж. Милорд бросил лошадей вправо,
еще не пытаясь обогнать фаэтон, но, несомненно, готовый отпустить своих
передних лошадей. Дорога была узкой, и фаэтон упрямо держался середины. Они
проехали еще один поворот, и мисс Тресильян увидела впереди прямой участок.
В этом месте дорога стала немного шире, но была еще недостаточно широка для
обгона, решила она. Потом Элинор увидела, как его светлость опустил руки, в
ужасе закрыла глаза и решила, что наступил ее последний час. Вся сжавшись
от страха, она ждала неизбежного крушения.
- Хорошая девочка! - одобрительно произнес милорд минуту спустя.
Мисс Тресильян открыла глаза.
- Неужели вы хотите сказать, что обогнали их? - недоверчиво
поинтересовалась она, открыв от удивления рот.
- Конечно, обогнал. А вы ждали, что я остановлюсь? Глупышка! - Ивер
оглянулся через плечо, увидел, что форейторы перевели своих лошадей на
рысь, и тоже сбавил скорость.
Вскоре милорд вообще остановил лошадей и развернул свой экипаж поперек
дороги, образуя барьер. Он передал поводья мисс Тресильян, а сам спрыгнул
на землю и направился к подъехавшему фаэтону.
Форейторы испуганно посмотрели на грозного незнакомца, но лорд Ивер не
обратил на них ни малейшего внимания. Он поднял руку, чтобы распахнуть
дверцу фаэтона, но прежде чем смог взяться на ручку, экипаж открыли
изнутри. Юноша со свежим румяным лицом не стал ждать, пока опустят лесенку
и спрыгнул на дорогу.
- Прошу вашего прощения, сэр! - торопливо проговорил он печальным
голосом. - Я не собирался... по крайней мере я... О клянусь Юпитером, сэр,
как вам удалось обойти нас? Я впервые в жизни вижу такую первоклассную
езду! Но боюсь, вы сильно разозлились на меня!
Его светлость не просто сильно разозлился, а стоял, будто громом
пораженный. Выражение его лица, несомненно, могло вызвать тревогу.
Неизвестный юноша произнес с искренним раскаянием:
- Мы не должны были делать этого... честное слово, мне очень жаль! Мы
только хотели пошутить... то есть, полагаю, вы знаете, как это бывает,
когда хочется подурачиться, и... и...- Он с несчастным видом замолчал,
поскольку не нашел понимания в глазах, которые яростно смотрели на него.
В этот момент на сцене появилось новое действующее лицо. Какая-то
девица, одетая в скромный костюм, больше подходящий для гувернантки, нежели
для знатной молодой леди, выглянула из фаэтона и заявила голосом, в котором
смешались шаловливость и раскаяние:
- Во всем виновата я одна! Мы не остановились в Стамфорде и поехали
дальше, поскольку я уже целый год не была дома. Я так соскучилась, что не
могла даже глаз сомкнуть, к тому же осталась совсем недалеко! Только когда
мы меняли лошадей в Гритхэме, Джек заявил, будто уже начинает темнеть и
папа обязательно отругает нас за то, что мы поехали в сумерках, но я
ответила, что мы легко можем добраться до Грантхэма, если ехать быстро. Мне
очень хотелось удивить их, так как они ждут нас только завтра! Джеку ничего
не оставалось, как согласиться. Потом нам пришла одна смешная мысль. Мы так
мчимся, что все могут подумать, будто мы торопимся в Гретну-Грин. Мы
здорово посмеялись... И эта мысль заставила нас не уступать вам дорогу.