"Джорджетт Хейер. Вдова поневоле " - читать интересную книгу авторарастерянность, поскольку он добавил холодно:
- Полагаю, вам объяснили в Лондоне, в чем будет заключаться ваша работа? - Объяснили, - растерянно ответила девушка. - Я решил, что надо первым делом привезти вас сюда. Элинор побледнела от испуга. - Я думала... мне показалось... будто это и есть место моей новой работы. - Вы не ошиблись, - довольно мрачно согласился ее собеседник. - Однако я не хочу вводить вас в заблуждение, поэтому предоставляю возможность своими глазами увидеть то, что вам могли неверно описать ранее. А уж мы примем окончательное решение. - При этих словах его холодные серые глаза с отвращением оглядели неубранную комнату и вновь остановились на Элинор Рочдейл, пристально изучая ее. Стараясь сохранить внешнее спокойствие, девушка сказала: - Не понимаю вас, сэр. Лично я, выезжая из Лондона, была уверена, что это место принадлежит мне. - О, да, если вы по-прежнему хотите работать здесь. Сейчас у Элинор возникли самые серьезные сомнения по этому поводу, но мрачная перспектива возвращения в Лондон и поисков нового места заставила ее весело ответить: - Я постараюсь хорошо выполнять свои обязанности сэр. - Заметив легкую иронию в пристальном взгляде собеседника, она покраснела и смущенно добавила: - Однако я не знала, что меня наняли вы. Я думала... понимаю, вы твердо решили остаться здесь. Ну что ж, в таком случае сказать мне больше нечего. Вспомнив его жену, Элинор и не удивилась этому. Она только подумала, как он осмелился сам заговорить о деле! Хотя, решила девушка, держался мистер Макклсфилд, как человек, привыкший командовать. Почувствовав некоторую растерянность, она сказала после недолгой паузы: - Может, не стоит напрасно терять время? Я бы хотела сразу познакомиться с моим подопечным. - Очень подходящий термин, - сухо заметил он, скривив губы. - Да, конечно. Вы познакомитесь с ним, но чуть позже. Дело в том, что вашего подопечного сейчас нет дома. Но я надеюсь, после всего того, что вам пришлось увидеть здесь, вы не испугаетесь его. - Я тоже надеюсь, - с улыбкой кивнула Элинор. - Мне сказали, что его характер может показаться... несколько неуравновешенным. - Вы или гений преуменьшений, мадам, или от вас скрыли правду, если вы на самом деле так думаете. Мисс Рочдейл рассмеялась. - Вы довольно откровенны, сэр. Я и не рассчитывала, что мне скажут всю правду при первой же встрече. Но ведь я могла разглядеть эту правду, читая, так сказать, между строк. - А вы храбрая женщина! - заметил он. Удивление Элинор росло с каждой минутой. - Да что вы! Никакая я не храбрая! Я могу только постараться сделать все, что в моих силах. Наверное, он немного избалованный? |
|
|