"Джорджетт Хейер. Вдова поневоле " - читать интересную книгу автора

рамах, три лисьих головы, изъеденные молью, две пары оленьих рогов и
несколько старинных кавалерийских пистолетов и охотничьих ружей.
Изумленный взгляд мисс Рочдейл остановился на дворецком, который
впустил ее в дом, и только сейчас она обратила внимание, что он
разглядывает ее с мрачным любопытством. Какая-то неряшливость в его внешнем
виде и унылое запустение, царящее вокруг, заставили ее вспомнить леденящие
кровь романы ужасов, которые можно было найти в любой публичной библиотеке.
Богатое воображение молодой гувернантки уже рисовало картину похищениям, и
она была вынуждена призвать на помощь все свое благоразумие, чтобы прогнать
эту глупую мысль.
Мисс Элинор Рочдейл произнесла приятным музыкальным голосом:
- Я не думала, что дом находится так далеко от остановки карет. Мы так
долго ехали.
- Здесь целых двенадцать миль, мисс, - откликнулся дворецкий, - Сюда,
пожалуйста.
Элинор прошла вслед за ним по неровному полу к одной из дверей.
Дворецкий открыл ее, и небрежным кивком предложил девушке войти. Очевидно,
он считал, что на этом его миссия закончена.
После секундных колебаний мисс Рочдейл со смутной тревогой на душе
вошла в комнату и оказалась в библиотеке, такой же неубранной и запущенной,
как и холл. Правда, несколько свечей в потускневших настенных бра заливали
ее теплым светом, а в дальнем конце в камине горел огонь. Перед огнем стоял
джентльмен в бриджах из оленьей кожи и сюртуке темно-красного цвета.
Опираясь одной рукой на каминную полку и поставив ногу в сапоге на решетку,
он пристально смотрел на языки пламени. Когда дворецкий закрыл дверь за
мисс Рочдейл, мужчина поднял голову и бросил на гостью оценивающий взгляд,
который мог бы смутить человека, не привыкшего к тому, что на него смотрят,
как на какой-то товар.
Незнакомый джентльмен был довольно неопределенного возраста, что-то
между тридцатью и сорока годами. Мисс Рочдейл решила, что это муж хозяйки,
и с удовлетворением отметила не только его истинно джентльменскую
наружность, привлекательную внешность, свидетельствующую о благородном
происхождении, но и чистый, аккуратный костюм, радующий глаз на фоне
окружающего запустения. Мистер Макклсфилд производил впечатление человека,
знающего толк в моде.
Он так и остался стоять у камина, поэтому мисс Элинор Рочдейл сама
подошла к нему со словами:
- Добрый вечер. Дворецкий пригласил меня войти в эту комнату, но,
может...
Элинор показалось, будто в глазах его мелькнуло удивление, но он сухо
ответил:
- Все правильно. Это я распорядился. Прошу, садитесь. Надеюсь, вам не
пришлось долго ждать на остановке почтовых карет?
- Что вы! Конечно нет! - покачала головой девушка. Она села на стул и
сложила руки на ридикюле. - Напротив, это вашему кучеру пришлось ждать. И я
должна вас поблагодарить за то, что вы послали его встретить меня.
- Честно говоря, сомневаюсь, что в здешней конюшне можно найти
подходящий экипаж.
Эти слова, произнесенные совершенно безразличным тоном, показались
мисс Рочдейл довольно странными. Наверное, ее лицо отразило легкую