"Джорджетт Хейер. Смятение чувств (том 2) [love]" - читать интересную книгу автора

По-сестрински! Вроде того как купить этот палантин для меня! Думаю, против
него-то Адам не станет возражать?
- О, не говори ему! - взмолилась Дженни. - В конце концов, это сущий
пустяк, но... Послушай, это не молоточек? Нам нужно спускаться вниз. Я
велела подавать обед, как только приедет Броу, потому что не годится
опаздывать в оперу.
Она вышла из комнаты, положив конец обсуждению, но Лидии нечего было
сказать. Занавес приподнялся, позволяя ей заглянуть за кулисы того, что
ей, по простодушию, казалось жизнью замечательной. Ей, слишком молодой,
чтобы заглядывать глубже того, что лежит на поверхности, прежде не
приходило в голову, что два человека, которые являют миру зрелище
умиротворенного блаженства, могут быть не настолько счастливы, насколько
это кажется. Это был не первый случай, когда она заметила нечто
обескураживающее в отношениях брата с женой, но в предыдущий раз Адам
отошел столь быстро, что вскоре она забыла инцидент. Казалось, они с
Дженни так легко ладят друг с другом, что она не задавалась вопросом, есть
ли какие-то скрытые течения в этих спокойных водах. Для семнадцатилетней
сестры Адама было почти невозможно помыслить, что он по-прежнему любит
Джулию.
Лидия спускалась в гостиную в состоянии смятения. В лице Адама было
нечто большее, чем гнев, когда он увидел, что она надела жемчуга Дженни, в
его взгляде сквозило отвращение; Дженни, уловив это, была обижена.
Между Адамом и Дженни не могло быть никакого сравнения; но тем не
менее было немилосердно с его стороны причинять боль Дженни, которая не
хотела его обидеть.
Войдя в гостиную, Лидия с облегчением увидела, что брат тепло
улыбается жене. Возможно, она слишком вдавалась в тонкости происшедшего;
возможно, Адам и в самом деле считал, что жемчужины слишком роскошны для
девушки.
Если бы она только знала, как глубоко он переживает из-за того, что
позволил своему отвращению взять верх над выдержкой! Воспользовавшись
возможностью, подвернувшейся ему благодаря тому, что Лидия была занята с
Броу, он подошел к Дженни и, понизив голос, сказал:
- Спасибо тебе! Я бы и минуты не провел спокойно, если бы ты не
убедила ее снять эту вещь! Какое безрассудство - одалживать свой жемчуг
моей сорвиголове-сестре!
Она ответила вымученной улыбкой. У него возникло искушение оставить
эту тему, но у нее был тот остановившийся взгляд, который всегда
свидетельствовал о том, что она расстроена. Как низко, бестактно было
обижать ее, с раскаянием думал он, когда она не желала ничего, кроме добра!
- Более того, не пристало девушке в обстоятельствах Лидии расхаживать
с целым состоянием на шее.
Напряжение в ее лице стало почти незаметным, она тихо сказала:
- Да, ты прав! Я не приняла во внимание.., я думала лишь о том, как
ей пойдет это ожерелье. Мне очень жаль!
- Конечно оно ей к лицу! Бедная Лидия! Как не хочется, чтобы она меня
невзлюбила!
Дженни засмеялась, и Лидия, услышав ее смех, тут же простила Адама.
Вероятно, у женатых людей случаются размолвки; так или иначе, все снова
вошло в колею, раз Дженни безмятежна, как обычно, и Адам в прекраснейшем