"Джорджетт Хейер. Смятение чувств (том 2) [love]" - читать интересную книгу автора

свое мучительное открытие, что Линтон на самом деле имеет очень мало
сходства с прекрасным принцем в ее воображении - создание, которое я
нахожу слегка тошнотворным, - но, пожалуйста, не говорите ей о моих
словах! Дженни улыбнулась и нервно сказала:
- О, Джулия ничего не знает о Линтоне! Я не понимаю ее - никогда не
понимала! Конечно, я надеюсь, что, возможно, вы поймете, но мне всегда
казалось, что она из тех, чье сердце с такой же легкостью надрывается
из-за воробья, найденного мертвым в канаве, как оно надрывалось из-за
Линтона. И не сомневаюсь, что она отойдет достаточно скоро, потому что
считаю: она внушила себе, что любит Адама, так же как внушала мне, у меня
на глазах, что у нее жар...
Она умолкла, плотно сжав губы, и после короткой паузы сменила тему.
Он не делал никаких попыток вернуть ее к прежней, а весело
разговаривал о множестве других досужих предметов до тех пор, пока
передвижение по саду не вывело их снова к дому. Они пошли на голоса, к
развалинам часовни, где и обнаружили всех остальных. Джулия сидела на
фрагменте обрушившейся Каменной кладки под своим легкомысленным зонтиком,
чтобы защитить лицо от солнца, не сводя меланхолически-удивленного взгляда
с Адама, который стоял в нескольких шагах от нее, беседуя с мистером
Килверли. Мисс Килверли бродила по развалинам и время от времени отпускала
оценивающие замечания, обнаружив кусочек собачьего зуба или поросшую
лишайником надгробную плиту. Мистер Килверли, похоже, стал на удивление
красноречив, и, когда Дженни и Рокхилл оказались в пределах слышимости,
доносившиеся до них слова, такие, как "десять кумов на акр", "улучшенный
севооборот", дали им понять, что познания мистера Килверли не
ограничивались лошадьми и собаками: он был еще и страстный агроном.
- Ах, бедняжка! - негромко воскликнул Рокхилл. - Сознайтесь, леди
Линтон, что, видя эту картину, даже каменное сердце сожмется от
сострадания!
Услышав приближающиеся шаги, Джулия повернула голову и улыбнулась. Ее
улыбка всегда была прелестной, а сейчас она выражала истинное блаженство и
совершенно очевидное облегчение. Ее мягкий взгляд был устремлен на лицо
Рокхилла, пока он шел к ней, а когда протянул руку, она вложила в нее свою
и поднялась, дав ему увести себя чуть в сторону. Когда они медленно
прогуливались вокруг развалин и Рокхилл держал Джулию под руку, она,
вздохнув, сказала:
- До чего красиво, правда? Эта груда камней навевает такие раздумья!
Я однажды видела ее при лунном свете - такая спокойная, такая загадочная,
безмолвно хранящая тайны прошлого! Как можно смотреть на эти руины и
думать лишь о том, что это всего-навсего прекрасная площадка для игры в
прятки?
Его глаза весело заблестели, но он ответил подобающим образом.
После горестной паузы она вздохнула:
- Так о них говорит Шарлотта, но я не ожидала услышать такое от
Адама... - Она не закончила фразу и опять вздохнула, сказав вместо этого:
- Полагаю, будучи женатым на Дженни... Она такая прозаичная! Очень
добрая и очень хорошая, конечно, но.., ах, жаль, что она так изменила
Адама! Раньше он никогда так не говорил!
- Возможно, - тактично предположил его светлость, - он просто хотел,
чтобы молодой Килверли почувствовал себя непринужденнее.