"Джорджетт Хейер. Пудра и мушка [love]" - читать интересную книгу автора

закрылась. Том откинулся на стуле и извлек одно из своих писем. Не прошло
и пяти минут, как дверь снова заскрипела. Том полуобернулся, чтобы на этот
раз Моггат не смог застать его врасплох.
- Ну, что ему надо?
- Если позволите, сэр, тот джентльмен говорит, как будто бы он и есть
ваш брат, - вежливо ответил Моггат. Том подскочил, словно ужаленный.
- Что? Мой брат? Кого ты имеешь в виду?
- Сэра Морриса, сэр.
Том вихрем летал по комнате, на ходу натягивая на голову парик.
- Гром и молния! Морри! Ты приехал, деревянная твоя башка! А ты,
мерзкая скотина, как посмел держать моего брата внизу? Я тебя спрашиваю?
Он потуже затянул на себе халат и рванулся к Моррису. Сэр Моррис
стоял у окна в библиотеке и барабанил пальцами по подоконнику. Услышав
грохот, сопровождавший появление брата, он обернулся и отвесил поклон.
- Приятную встречу ты мне устроил Том! "Скажи ему, чтобы пришел в
более удобное время! Я не желаю его принять, даже если это мой брат!"
Томас, пританцовывая, пересек комнату и сжал своими пухлыми и
неуклюжими руками тонкие и длинные кисти рук Морриса.
- Морри! Дорогой! Дружище! Я и предположить не мог, что это ты! Когда
ты приехал в Англию?
- Неделю назад. Я уже побывал в нашей "Гордости".
- Неделю? Так какого лешего ты не мог объявиться пораньше?
Он силой усадил Морриса на стул, а сам водрузился напротив, весь сияя
от радости. Моррис устало опрокинулся на спинку стула и закинул ногу на
ногу. Улыбка пробежала по его губам, но глаза оставались серьезными:
- Сначала я должен был проследить, чтобы моя жена устроилась в своем
новом доме.
Какое-то мгновение Том непонимающе пялился на брата.
- Жена? Я смотрю, ты не терял времени даром! Когда и где ты женился
на этой леди?
- Три недели назад, в Париже. Теперь вернулся домой, чтобы полностью
исполнить завет Жеттанов.
- Боже милостивый! - выпалил Томас. - Надеюсь, не для того, чтобы
встретить здесь степенную и обеспеченную старость?
- Что-то вроде того, - кивнул Моррис. - Подожди, ты еще не видел мою
жену!
- Я уже сгораю от нетерпения, - ответил Том. - Что теперь будешь
делать? Станешь сквайром, обзаведешься полудюжиной детей?
Серые глаза моргнули.
- Том, я буду благодарен, если ты перестанешь грубить.
- Я грубиян? Бог с тобой, Моррис, что это на тебя нашло?
- Я теперь женатый человек, - отвечал Моррис. - И потому мне
приходится сдерживать свой язык. Моя жена...
- Морри, не мог бы ты называть леди просто по имени? - умоляюще
спросил Том. - Я не могу так часто слышать эти слова, как бы ты ими ни
гордился.
Моррис слегка покраснел и улыбнулся.
- Хорошо, тогда просто Мария. Она очень милая, деликатная леди.
- Боже праведный! Морри! А я-то уж думал, что ты женился на наглой,
сварливой девке, смахивающей на свинью!