"Джорджетт Хейер. Пудра и мушка [love]" - читать интересную книгу авторанаследства за безупречное поведение.
- Пикантная ситуация, - согласился отец. - Но я не стану лишать тебя наследства. - Нет? - Какой смысл? Без денег у тебя нет надежды на... для... чтобы пойти по моим стопам, хотя, я думаю, что пора бы отвадить тебя от дома. - В то же время, сэр, вы радуетесь моей неподмоченной репутации. - Неужели?.. сэр Моррис слегка проявил интерес. - Я об этом не догадывался. - Сэр, стоит мне убежать из дома и стать светским мотыльком, как это вам хочется, вы будете громче всех возражать против этого. - Сын, ты все путаешь, пытаешься представить, будто бы я хочу, чтобы ты шел не по моим стопам, а... ну, скажем, по стопам этого Банкрофта. Ничто не могло возмутить меня так сильно. - А! - Филипп легко подался вперед. - Вы сами это признаете? Сэр Моррис отпил вина. - Безусловно. Я не признаю неуклюжести, в делах сердечных в особенности. Они требуют особой тонкости. Жеттан должен всегда иметь в виду, что у него может быть только одна любовь; другие, - он помахал рукой, - с другими следует обращаться настолько деликатно, насколько они этого заслуживают. Более того, романы должны заканчиваться легко. У меня нет на примете женщины, достойной тебя, но я хочу, Чтобы ты лучше узнал женщин, как и весь этот мир. Ты должен на себе испытать все прелести и неудобства высшего света; я хочу, чтобы ты почувствовал вкус и радость риска, торжество своей шпаги над шпагой поводу выбора или покроя жилета; я хочу, чтобы ты узнал, как сделать удачный комплимент и сказать остроумную фразу; но больше всего я хочу, чтобы ты узнал самого себя, своих друзей и мир. Он замолчал, внимательно изучая своего сына. Потом улыбнулся: - Ну, что ты мне на это ответишь? Филипп ответил просто и с восхищением. - Сэр, я ошеломлен скоростью вашей речи. На самом деле, отец, у вас блестяще поставлен голос. - Ба! - щелкнул пальцами сэр Моррис. Глава III В КОТОРОЙ МИСТЕР БАНКРОФТ ПРИНОСИТ НЕПРИЯТНОСТИ В ЛИТТЛ ФИТЛДИН Спустя пять или шесть дней после возвращения мистера Жеттана из Лондона выдалось удивительно солнечное утро. Главная улица Литтл Фитлдина казалась еще светлее от некого явления. Это Явление было облачено в камзол из ткани светло-абрикосового цвета, жилет из тонкой парчи, украшенный цветами. На ногах у него были красные туфли с каблуками, а чулки украшены золотистыми ажурными кружевами. В руках он держал трость, инкрустированную янтарем, и табакерку. Он то и дело подносил к носу платок и сморкался. Явление продефилировало в направлении рыночной площади, провожаемое изумленными взглядами местных жителей. Обитатели деревни никогда не видели |
|
|