"Джорджетт Хейер. Пудра и мушка [love]" - читать интересную книгу автора

нарумянено и подкрашено, а парик закреплен с особой тщательностью. Тогда
он уже пользовался тростью, но его походка была прямой и величественной.
Филипп говорил, что трость была больше для красоты. Сначала Филипп молчал,
но когда лакеи покинули комнату, а сэр Моррис пододвинул к нему графин с
портвейном, он неожиданно разговорился, будто слова до этого копились у
него на языке.
- Отец, вы слышали, что Банкрофт возвращается?
Сэр Моррис взял орех со стоявшего перед ним блюда и раздавил его
своими тонкими белыми пальцами.
- Помнится, кто-то мне уже об этом говорил. Что из того?
- Вы мне ничего про это не говорили.
Серые глаза уставились на Филиппа. - А разве он твой приятель? Я об
этом не знал. - Приятель! - Филипп стукнул бокалом о стол. - Едва ли, сэр!
- Тогда о чем речь? - спросил отец. - К чему столько негодования?
- Сэр, да если бы вы только слышали, что о нем говорят!
- Не сомневаюсь, мне это будет чертовски забавно услышать, - произнес
сэр Моррис. - Так в чем дело?
- Парень по уши впутался в мерзкую историю. На этот раз речь идет о
леди Маршан. Тьфу!
- Леди Маршан? Это не та ли Долли Маршан?
- Наверное, та. Сэр, так вы ее знаете?
- Я знавал ее мать. Расскажи мне, она действительно так хороша собой,
чтобы из-за нее можно было драться на дуэли?
- Не знаю я ни леди Маршан, ни ее матери...
Сэр Моррис кивнул.
- Нет, конечно нет, продолжай.
- Это очень грязная история. Лорд Маршан и Банкрофт дрались в
Ипсвиче. Банкрофт пробил тому легкое; говорят, что он не выживет.
- Неприятно, - заметил сэр Моррис. - Так этот самый Банкрофт, значит,
потом смылся?
- Сам принц Уэльский вне себя от ярости. Теперь этот Банкрофт будет
здесь мутить воду.
Легкая усмешка мелькнула по губам сэра Морриса.
- А праведный мистер Жеттан преисполнен справедливого негодования. Из
чего я заключаю, что некая госпожа Клеона готовится приветствовать этого
убийцу с распростертыми объятиями. Купил бы ты себе лучше парик, Филипп.
Филипп рассмеялся, сам того не желая.
- Сэр, вы неисправимы!
- Могу я тебя спросить, где же ты откопал всю эту... все эти низкие и
убогие сплетни, мой праведный сын?
- У Тома, конечно. Он вообще больше ни о чем не мог говорить.
- Понятно, этот святоша вновь забрался на свой пьедестал. Я думаю,
тебе эту историю рассказали превратно. Филипп, ты выводишь меня из себя.
Отец поднял глаза и встретил изумленный взгляд Филиппа.
- Да, сын, я просто вне себя от ярости. Подай мне вино. Филипп
пододвинул к нему графин, растерянно моргая.
- Клянусь, что до тебя еще никто так не выводил из себя своего
родителя!
- Я слышал, что если кто-то и лишал своих сыновей наследства, то
разве что за дурное поведение. Вы же словно собираетесь лишить меня