"Джоржетт Хейер. Брак по расчету [love]" - читать интересную книгу автора

произнесла:
- Вы не м-могли бы... вы бы не были против взять м-меня взамен?
Сидя в кресле напротив нее, эрл рассеянно покачивал своим моноклем, его
взгляд неподвижно изучал ее лицо и выражал вежливый интерес. Внезапно монокль
прекратил покачивание, и ему было позволено упасть.
Горация, которая с любопытством смотрела на хозяина дома, заметила в его
взгляде удивление и неодобрение и быстро продолжила:
- К-конечно, я знаю, что на моем месте должна была быть Шарлот, поскольку
она старшая, но она сказала, что ничто на свете не заставит ее выйти за вас з-
замуж.
Губы лорда дрогнули.
- В таком случае, - медленно произнес он, - какая удача, что я не имел
чести просить руки мисс Шарлот.
- Д-да, - согласилась Горация. - Мне очень жаль об этом говорить, но,
боюсь, Шарлот содрогается от одной мысли п-пойти на такую жертву даже ради
Лиззи.
У Рула слегка дрогнули плечи.
- Я что-нибудь не то сказала? - с сомнением спросила Горация.
- Напротив, - ответил он. - Ваша речь очень взбодрила меня, мисс Уинвуд.
- Вы смеетесь надо мной, - сказала Горация. - Я осмелюсь п-предположить,
что вы считаете меня очень глупой, сэр, но на самом деле все очень серьезно.
- Я считаю, что вы восхитительны, - сказал Рул. - Но тут, должно быть,
какое-то недоразумение. Я всегда был уверен, что мисс Уинвуд, э-э-э... охотно
принимает мои ухаживания.
- Да, - согласилась Горация. - Ей это н-нравится, конечно, но это делает
ее ужасно несчастной. П-поэтому я и при-шла. Я надеюсь, вы н-не возражаете?
- Да, в общем-то, нет... - пробормотал его светлость. - Но могу ли я
узнать: неужели я выступаю перед членами вашей семьи в таком невыгодном свете?
- О нет, - серьезно сказала Горация. - Мама и я н-не находим вас
неприятным. И если бы вы были с-столь любезны и сделали бы м-мне предложение
вместо Лиззи, вы бы нам еще больше понравились.
- Но почему, - спросил Рул, - вы настаиваете, чтобы я сделал предложение
вам?
Брови Горации сошлись у переносицы.
- Должно быть, это звучит странно, - признала она. - Видите ли, Лиззи
должна выйти замуж за Эдварда Эрона. Вы, вероятно, его не знаете?
- Думаю, не имел удовольствия, - сказал эрл.
- Н-ну, это наш очень близкий друг, и он любит Лиззи Только вы ведь
знаете, как тяжело живется младшим сыновьям, а бедный Эдвард еще даже не
капитан.
- Как я понимаю, мистер Эрон служит в армии? - вежливо поинтересовался
эрл.
- О да, Д-десятый пехотный. И если бы вы не сделали предложение Л-Лиззи, я
почти уверена, что м-мама согласилась бы с их обручением.
- Весьма прискорбно, - грустно сказал Рул. - Но, по крайней мере, я могу
исправить ошибку. Горация обрадованно сказала:
- О, вы возьмете м-меня взамен?
- Нет, - со слабой улыбкой сказал Рул. - Этого я не сделаю. Я просто не
женюсь ни на вашей сестре, ни на ком ином. Необязательно предлагать мне замену,
моя бедная девочка.