"Джоржетт Хейер. Брак по расчету [love]" - читать интересную книгу автора

- Моя вечная бестактность, - пробурчал его светлость и вышел.
Он пересек большой, выложенный мрамором зал, заметил, проходя мимо,
молодую женщину, очевидно, служанку, Которая сидела на краешке стула с прямой
спинкой и испуганно сжимала в руках сумочку.
Стало быть, мисс Уинвуд пришла не одна, подумал он.
Один из лакеев вскочил, чтобы отворить тяжелую дверь красного дерева,
которая вела в малую гостиную, куда и направлялся милорд.
Спиной к двери стояла молодая женщина, не такая высокая, как он ожидал, и
разглядывала написанную маслом картину, висевшую на противоположной стене.
Услышав его шаги, она быстро повернулась к нему, и он увидел лицо, явно не
принадлежавшее Элизабет Уинвуд. Быстро удостоверившись в этом, он с некоторым
удивлением оглядел ее.
Лицо девушки также выразило удивление.
- Вы л-лорд Рул? - требовательно, с запинанием спросила она.
Его это позабавило.
- Я всегда был уверен в этом, - ответил он.
- Д-да, я так и думала, что вы довольно c-стары! - сообщила она.
- Это, - сказал его светлость с присущей ему сдержанностью, - не самое
лестное высказывание с вашей стороны. Вы пришли сюда с целью, э-э-э...
выразить свое мнение относительно моей внешности?
Она залилась яркой краской.
- П-пожалуйста, простите меня! - взмолилась она, заикаясь сильнее, чем
обычно. - С м-моей стороны это б-было страшно грубо, только, в-видите ли, я
была просто поражена.
- Если вы, мадам, были поражены моей дряхлостью, то мне остается только
впасть в крайнее смущение, - сказал эрл. - Но если вы явились не затем, чтобы
меня разглядывать, то объясните, в чем заключается ваша просьба?
Светлые глаза бесстрашно посмотрели на него.
- К-конечно, вам неизвестно, кто я, - сказала гостья. - Боюсь, я вас
немного об-бманула. Я опасалась, что если бы вы знали, что я - это не Л-Лиззи,
то могли бы не принять меня. Но не было л-ложью сказать, что я мисс Уин-нвуд, -
возбужденно произнесла она. - П-поскольку, да будет вам известно, я таковой и
являюсь. Я Горри Уинвуд.
- Горри? - повторил он.
- Горация, - пояснила она - Довольно странное имя, не так ли? Мне его дали
в честь мистера У-Уолпола. Он мой крестный.
- Ясно, - поклонился его светлость. - Вы должны простить меня за столь
холодный прием, но, поверите ли, я все еще в неведении...
Взгляд Горации дрогнул.
- Это... это трудно сразу объяснить, -сказала она. - И, я догадываюсь, вы
глубоко шокированы. Но я пришла со своей с-служанкой, сэр.
- Да, это значительно уменьшает степень шока, - подтвердил его светлость.
- Но было бы значительно проще разговаривать, если бы вы присели. Позвольте мне
взять ваш плащ?
- Б-благодарю вас, - сказала Горация, наградив хозяина дружелюбной
улыбкой. - Понимаете, моя мама не имеет ни малейшего п-понятия о том, что я
нахожусь здесь. Но ничего другого п-придумать я не смогла. - Она сжала руки и
глубоко вздохнула. - Это все из-за Л-Лиз-зи - моей сестры. Вы ведь сделали ей
предложение, не так ли?
Застигнутый врасплох, эрл поклонился в знак согласия. Горация торопливо