"Джоржетт Хейер. Муслин с веточками [love]" - читать интересную книгу автора - Сэр Гарет Ладлоу, сэр?
- О, еще бы ты не выпялила глаза! - сказал герцог. - Полагаю, ты выпялишь их еще больше, когда я сообщу тебе, зачем он приезжает! - Я думаю, вполне возможно; что так и будет, - согласилась она задумчиво, - потому что я и представить себе не могу, что может привести его сюда или как его следует развлекать в такое время года. - Не думай об этом! Он приезжает, Эстер, чтобы сделать тебе предложение! - О, вот как? - сказала она рассеянно, мгновение подумав. - Не хочет ли он, чтобы я продала ему одного из щенков Юноны? Странно, что он не сказал мне об этом, когда мы встретились в городе на днях. Ему бы не понадобилось ехать так далеко, если он, конечно, не захочет сначала посмотреть на щенка. - Ради бога, девочка! - взорвался герцог. - На какого дьявола Ладлоу нужен один из твоих несчастных псов? - Правда, для меня это совершенная загадка, - произнесла она, вопросительно глядя на отца. - Бумажная голова! - уничтожающе изрек его светлость. - Будь проклят, если знаю, зачем ты ему. Он приезжает, чтобы просить твоей руки! Она сидела, /`(ab +l-. глядя на него, сначала весьма бледная, потом вспыхнула и отвернулась. - Папа, умоляю!.. Если ты забавляешься, то это недобрая шутка! - Конечно, я не шучу! - ответил он. - Хотя меня не удивляет, что ты так можешь подумать. Могу тебе признаться, Эстер, когда он огорошил меня, что просит моего позволения обратиться к тебе, я подумал, или это он свихнулся, или я. - Может быть, оба? - сказала она, стараясь найти тон полегче. когда, осмелюсь сказать, имеется дюжина юбок, старающихся привлечь его внимание, и каждая из них такого же хорошего происхождения, как и ты! Кроме того, моложе и вдобавок чертовски красивее - ну, я в жизни не был так ошарашен! - Этого не может быть. Сэр Гарет никогда мною не интересовался. Даже когда я была молодой и, по-моему, вполне хорошенькой, - сказала Эстер с намеком на улыбку. - О, конечно, нет! Тогда - нет! - произнес его светлость. - Ты была вполне хороша, но не могла же ты ожидать, что он будет смотреть на тебя, когда была жива крошка Линкомб. - Нет, он не смотрел на меня, - согласилась она. - Ну, ну! - примирительно произнес герцог. - Они все под ее дудку плясали. Во всяком случае, он никогда ни разу не взглянул на любую другую девушку. И я решил, что именно поэтому он делает предложение тебе. - Он увидел, что она выглядит озадаченной, и сказал слегка нетерпеливо: - Ну, ну, не будь такой, девочка. Это очевидно, как рыбья кость, что Ладлоу нужна спокойная, воспитанная женщина, которая не станет забивать себе голову романтической чепухой или ожидать от него взрыва страстей. Чем больше я об этом думаю, тем больше мне кажется, что он поступает как разумный человек. Если он все еще страдает по Клариссе Линкомб, ему совсем не подобает делать предложение какому-нибудь совершенству, которое будет ожидать, что он станет вечно преклоняться перед ним, сжигаемый яростью своих эмоций или всякими такими страстями. В то же время жениться - это его долг, и можешь не сомневаться, что он решился на это, когда его брат погиб в Испании. Ладно, я |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |