"Джеймс Хэрриот. И все они - создания природы ("Записки ветеринара" #3) " - читать интересную книгу автора Разумеется, она была совершенно права. Я всегда завидовал тем моим
коллегам, которые сохраняют невозмутимость даже в крайне критических обстоятельствах. Но сам я из другого теста. Я скатился по лестнице и галопом промчался через темный сад в гараж. Ехать мне было меньше мили, и времени на обдумывание симптомов не оставалось, но я уже не сомневался, что столь резкое нарушение дыхания указывало на сердечный приступ или внезапную аллергическую реакцию. Не успел я позвонить, как на крыльце вспыхнул свет и передо мной возник Хамфри Кобб, невысокий толстячок лет шестидесяти. Сияющая лысина еще больше придавала ему комическое сходство с огромным яйцом. - Мистер Хэрриот! Входите же, входите! - произнес он прерывающимся голосом, а по его щекам струились слезы. - Я так вам благодарен, что вы среди ночи встали, чтобы помочь моей бедненькой Мертл. С каждым его словом мне в нос ударял такой крепкий запах виски, что у меня закружилась голова, а когда он повел меня по коридору, я заметил, что походка у него не слишком твердая. Моя пациентка лежала в корзинке возле новой электрической плиты в отлично оборудованной кухне. Так она же бигль, как мой Сэм! И я опустился на колено с самой горячей симпатией. Пасть Мертл была полуоткрыта, язык свисал наружу, но никаких признаков агонии я не обнаружил. А когда погладил ее по голове, хвост весело застучал по подстилке. И тотчас у меня в ушах зазвенело от пронзительного вопля: - Так что с ней, мистер Хэрриот? Сердце, да? О, Мертл, Мертл! - Знаете, мистер Кобб, - сказал я. - По-моему, она вовсе не так уж плоха. Не надо волноваться. Просто разрешите мне ее осмотреть. здорового сердца. Температура оказалась нормальной, но когда я начал ощупывать живот, мистер Кобб не выдержал: - Это все моя вина! - простонал он. - Я совсем забросил бедную собачку. - Простите, я не понял? - Так я же весь день проболтался на скачках в Каттерике, ставил на лошадей, пьянствовал, а про несчастное животное и думать забыл! - И она все время была тут одна взаперти? - Да что вы! Жена за ней присматривала. - Так, наверное, она и покормила Мертл и погулять в сад выпускала? - предположил я, совсем сбитый с толку. - Ну и что? - Он заломил руки. - Только я-то ведь не должен был ее бросать. Она же меня так любит! Я почувствовал, что одна щека у меня начинает подозрительно гореть, и тотчас пришла разгадка. - Вы поставили корзинку слишком близко к плите, и пыхтит она, потому что ей жарко. Он бросил на меня недоверчивый взгляд. - Мы ее корзинку сюда поставили только нынче. Полы перестилали. - Вот именно, - сказал я. - Поставьте корзинку на прежнее место, и все будет в полном порядке. - Это как же, мистер Хэрриот? - Его губы снова задрожали. - Наверняка другая причина есть. Она же страдает! Вы ей в глаза поглядите! Я поглядел. У Мертл были типичные глаза ее породы - большие, темные, и |
|
|