"Джеймс Хэрриот. О всех созданиях - прекрасных и удивительных" - читать интересную книгу автора - Идемте же! - проскрежетал я. - Где овца? В каком сарае?
Старик только брови поднял. - А она и не тут вовсе. - Как не тут? - А вот так! Наверху она. - Где дорога с холма спускается? - Верно. Я, значит, шел домой, ну и поглядел, как она да что. Я постучал ногой об ногу и потер ладони. - Значит, надо ехать туда. Но воды там ведь нет? Так захватите с собой ведро теплой воды, мыло и полотенце. - Будет сделано! - Он торжественно кивнул, и не успел я сообразить, что происходит, как дверь захлопнулась, засов скрипнул и я остался один в темноте. Не теряя времени, я затрусил к окну и без малейшего удивления узрел, что Харолд уже вольготно восседает на стуле. Но вот он наклонился, взял чайник - и меня пронзил ужас при мысли, что он намерен подогреть воду на еле тлеющих углях. Затем с невыразимым облегчением я увидел, что он берет ковш и погружает его в котел на закопченной решетке. - В НЕБЕСАХ ЗАЖГЛАСЬ ЗВЕЗДА, ЛАСКОВО ЖУРЧИТ ВОДА! - заливался он соловьем, с упоением наполняя ведро. Обо мне он, видимо, успел забыть и, когда вновь появился на пороге, оглядел меня с большим недоумением, продолжая распевать. - Я ЛЮБЛЮ ОДНУ ТЕБЯ, НЕЛЛИ ДИН! - сообщил он мне во весь свой дребезжащий голос. - Ну и ладно, - буркнул я. - Поехали! Я торопливо усадил его в машину, и мы покатили обратно вверх по склону. тихонько плескала мне на ногу. Вскоре воздух вокруг настолько пропитался пивными парами, что у меня слегка закружилась голова. - Сюда! - внезапно рявкнул старик, увидев возникшие в лучах фар ворота. Я съехал на обочину, вылез и запрыгал на одной ноге, вытряхивая из брюк пинту - другую лишней воды. Мы вошли в ворота, и я припустил к темному силуэту сарая, как вдруг заметил, что Харолд, вместо того чтобы последовать за мной, выписывает по лугу восьмерки. - Что вы делаете, мистер Инглдью? - Овцу ищу. - Как? Она у вас даже не в сарае? - Я чуть было не испустил вопль отчаяния. - Угу. Днем она, значит, объягнилась, ну, я и подумал, чего ее трогать-то. Он поднял повыше фонарик - типичный фонарик фермера, крохотный, с почти уже севшей батарейкой, - и направил в темноту дрожащий луч. С тем же успехом он мог бы этого и не делать. Я, спотыкаясь, брел по лугу. На меня навалилась свинцовая безнадежность. В небе сквозь рваные тучи проглядывал лунный диск, но внизу мои глаза не различали ничего. Бр-р! Ну и холодюга! Схваченная недавними морозами земля была каменной, сухие стебли травы прижимались к ней под пронизывающим ветром. Я уже решил, что в этой черной пустыне никому никогда никакой овцы не отыскать, но тут Харолд продребезжал: - Вот она, значит. И правда, когда я вслепую направился на его голос, оказалось, что он |
|
|