"Мэри Херберт. Дочь молнии ("Dark Horse" #2)" - читать интересную книгу автора

сверток в ее руки, потом крепко поцеловал ее. - И прими мою любовь.
Последнее объятие - и он ушел.
Девушка проводила его взглядом, на сердце было тяжело. Подойдя к
выходу, она посмотрела вниз, на зимний лагерь Хулинина в свете сумерек.
Шатер вождей находился на склоне большого холма, за ним, до подножия гор
Дархорна, простиралась широкая долина. На севере река Голдрин рвалась,
устремив свои воды на плодородные земли долины. Здесь клан Хулинин
проводил целую зиму, охраняя стада и постепенно утрачивая свои кочевые
привычки.
С возвышения, на котором она стояла, Габрия видела весь лагерь целиком.
У реки паслись многочисленные стада. Клан Хулинин был большим и крепким, и
Габрия надеялась когда-нибудь обрести здесь дом. Но сейчас она не была
уверена, что это когда-нибудь случится. Двести лет борьбы с магией
оставили глубокий след в человеческой психологии. Габрия сомневалась, что
магия вообще когда-нибудь будет разрешена законом - по крайней мере, в
течение ее жизни.
Даже лорд Этлон ничем не мог помочь. Он также допускал, что Габрия
имеет талант в магии, но только потому, что это допущение могло поколебать
уверенность судей в виновности Габрии. Но Габрия была для них не просто
единственным оставшимся в живых человеком погибшего клана, в бою она была
смела, как мужчина, и, кроме того, открыто использовала свою власть,
дарованную ей запретной наукой. Она слишком отличалась от них. Только одно
существо принимало Габрию целиком, такой, какая она есть, - Нэра.
Девушка вложила два пальца в рот и пронзительно свистнула. Часовые у
дверей делали вид, что не замечают ее, но они не могли не обратить
внимания на великолепную кобылицу, скачущую по главной дороге.
Это была хуннули, лошадь очень редкой породы. Хуннули были крупнее и
умнее любых других лошадей и не подвластны колдовству.
Печальное лицо Габрии внезапно озарилось улыбкой, когда черная лошадь
остановилась у входа в шатер. Девушка знала, что каждый, кто видит сейчас
Нэру, любуется ею.
Габрия вскочила на ее спину.
"Мы будем жить", - прозвучал в ее мозгу голос Нэры. Телепатические
мысли хуннули были полны любви и сострадания.
- Мне придется уйти в храм Амары. Хулинин хочет, чтобы я исчезла на
несколько месяцев, - раздраженно ответила Габрия.
Лошадь тряхнула головой:
"Это все же лучше, чем смерть".
Губы Габрии скривились в иронической усмешке.
- Думаю, ты права, - она засунула сверток Этлона за пояс и сказала: - Я
должна покинуть лагерь до восхода луны, но сначала я хочу заглянуть в
шатер Пирса. Они не говорили, что я должна уехать с пустыми руками.
"Нам лучше поторопиться. Луна вот-вот поднимется из-за горных вершин".
Нэра вышла на дорогу, ведущую к шатру Пирса. Его дом был убежищем
Габрии в последние шесть месяцев. Пирсу потребовалось совсем немного
времени, чтобы понять, что Габрия - женщина, но он не выдал ее, несмотря
на грозившую ему опасность. Он даровал ей поддержку, когда она больше
всего в ней нуждалась.
Габрия соскочила с лошади и вошла в шатер. Просторный дом был пуст и
темен, только на столе горела лампа. Девушка осмотрелась. Пирса нигде не