"Мэри Херберт. Дочь молнии ("Dark Horse" #2)" - читать интересную книгу автора

Габрия выезжала каждый день, чтобы поохотиться, поудить рыбу или запасти
диких плодов.
Ее здоровье, ее дух окрепли в полной мере. Она с радостью заметила и
то, что, по мере того как она становилась сильнее, ослабевала неутешная
скорбь по семье, уходили горечь, ярость и желание мести, что сжигали ее в
прошедшие дни борьбы. Оставалось чувство удовлетворения и свободы.
Уходили последние дни осени, и Габрия начинала ощущать прелесть
одинокого житья в маленьком храме, состояния душевного покоя и дружеского
внимания к ней ее меньшого брата. Здесь она была ближе к Амаре и каждое
утро в свете восходящего солнца преклоняла колени пред алтарем, благодаря
Богиню Мать за поддержку.
Нэра, казалось, тоже наслаждалась покоем и тишиной. Жеребенок, зачатый
Бореем, конем хуннули лорда Этлона, рос и распирал ей бока, когда она
удовлетворенно щипала жесткую зимнюю траву.
И хотя никто не навещал их, издали Габрия часто видела лорда Этлона,
наблюдавшего за ней. Его забота значила для Габрии так много. В знак
признательности она всегда махала ему рукой.
Единственной вещью, которая начала тревожить Габрию по прошествии
времени, было однообразие ее жизни. Она проводила много часов ежедневно,
добывая пищу или стараясь придать храму более уютный вид. Но бывало и так,
что делать было нечего. Тогда одиночество находило лазейку, и она начинала
тосковать по шуму трелда. В такие минуты она тщетно пыталась занять себя
чем-нибудь, чтобы отвлечься от мыслей об одиночестве и скуке.
Одной холодной дождливой ночью она нашла для себя ответ. Осенняя буря
налетела в тот момент, когда Габрия собирала сухое дерево для очага. Когда
девушка наконец добралась до двери, она уже насквозь промокла и продрогла
до костей. Разложив мокрые дрова в углу для просушки, она немедленно
положила в очаг немного хвороста. К своей досаде, она обнаружила, что угли
потухли и очаг был мертв. Габрия пыталась поджечь хворост с помощью
кремня, но руки дрожали от холода, и она не высекла ни искры. Отчаяние
росло с каждой неудачной попыткой.
Внезапно в голове ее вспыхнула мысль: она же колдунья. Она могла
использовать силу заклинания, чтобы разжечь огонь. Требовалось произнести
одно-единственное слово.
Габрия помедлила минуту. На совете вождей она дала клятву не заниматься
больше магией. При обычных условиях она, конечно, сдержала бы обещание. Но
сейчас она была изгнана из клана и по закону считалась умершей. Что она
будет делать во время изгнания, их не касается.
Габрия произнесла слова заклинания, и яркое, веселое пламя вспыхнуло
над кучей хвороста. Девушка рассмеялась, как озорное дитя. Теперь, решила
она, в свободное время она будет практиковаться в колдовстве. Габрия знала
лишь основы искусства магии - им обучила ее Женщина болот - и до сих пор
не имела больших возможностей использовать власть своих знаний.
Она решила начать упражнения над заклинаниями, совершенствуясь в
каждом. Подумав, она выбрала заговор на превращения. Сотворить что-нибудь
из ничего нельзя даже с помощниками, но это могло изменить форму или
внешний вид предмета. В свое время Габрия перепробовала множество
вариантов заговора, пытаясь превратить ножны своего отца в меч во время
войны с Медбом. Опыт прошлого научил ее, как велика может быть власть
колдовства.