"Джеймс Херберт. Оставшийся в живых" - читать интересную книгу автора

Охваченный ужасом, невидящим взглядом он уставился на разбившийся
самолет, ярко освещенный пламенем собственного пожара. Его фюзеляж был
искорежен, сплющенный нос задран кверху. Единственное крыло, которое старик
мог разглядеть, лежало рядом с хвостовой частью, полностью отвалившейся от
основного корпуса. Сам же хвост, почти не поврежденный, величественно и
вместе с тем как-то нелепо возвышался над искореженными обломками,
вызывающий и уродливый в красных отсветах пламени.
Казалось, все вокруг было усеяно искореженным металлом, обломками
самолета, разлетевшимися далеко в стороны при ударе самолета о землю. Старик
собрался с духом и шагнул на поле, надеясь, что может быть, кому-нибудь
понадобится его помощь. Такая возможность казалось невероятной, но это было
все, что он мог сделать. Пока он шел, сзади до него стали доноситься крики и
топот бегущих людей. Они вот-вот будут здесь; старик молил Бога, чтобы все
вместе они смогли бы хоть чем-нибудь помочь. Он осторожно обходил
раскаленные груды металла, трава вокруг которых прогорела до самой земли. И
тут его настиг запах. Сначала старик его не распознал, поскольку тот был
смешан с запахом дыма и плавящегося металла. Затем он понял его
происхождение. Это был запах горящей человеческой плоти.
К горлу подступила тошнота, и старик снова чуть не упал на колени.
Сколько же пассажиров берет на борт такой самолет? Он был уверен, что их
должно быть более трехсот. О, Боже! Не удивительно, что запах был таким
сильным.
Внезапно ему сделалось плохо. И не только из-за запаха; жара стала
невыносимой, только сейчас он ощутил ее в полной мере. Ему следовало уйти,
оставаться не было смысла, никто не мог уцелеть в этой кровавой мясорубке. В
отчаяньи он огляделся вокруг, так, на всякий случай, и ужаснулся, внезапно
осознав, что часть из того, что он принимал за груды искореженного металла,
на самом деле была месивом из исковерканных человеческих тел. Они были
разбросаны повсюду; он стоял среди изувеченных, разорванных останков людей.
Старик провел рукой по глазам, как бы стараясь стереть увиденное, но все
было напрасно. Его рука медленно скользнула вниз по лицу, и он снова
огляделся вокруг в слабой надежде обнаружить хоть кого-нибудь живого. Он
старался не замечать оторванных конечностей и обугленных тел, казалось,
двигающихся в этом неверном освещении. Вдруг он заметил что-то маленькое и
розовое, голенькое и на вид совсем не пострадавшее. Маленькое настолько,
чтобы быть... ребенком? Младенец? - О, Господи, дай хоть ему шанс! - Он
рванулся вперед, на бегу огибая препятствия из человеческих тел или Бог
знает, из чего там еще. Ребенок лежал лицом вниз, его тельце окоченело.
Опускаясь рядом с ним на колени и переворачивая его, он громко молился, но
слова едва прорывались сквозь охватившие его рыдания.
Прямо на старика глядели огромные невидящие глаза. Маленький ротик
кривился в усмешке и, казалось, двигался в неверном мерцающем свете. Одна
половина личика куклы оплыла, что придавало ему жуткий, устрашающий облик, а
кривящиеся в усмешке губы добавляли еще и оттенок бесстыдства. Старик
закричал, швырнул куклу на землю и в полном замешательстве, спотыкаясь,
побрел в сторону пожара, к центру катастрофы. Он шел, не обращая внимания на
все усиливающуюся жару. К счастью на его пути оказался большой обломок
чадящего металла, преградивший ему дорогу. Старик упал ничком на рыхлую
землю, его тело колотила дрожь, пальцы погрузились в вязкую жижу. Полученное
потрясение начало сказываться. Он был стар, у него уже не было тех сил,