"Вирджиния Хенли. Сокол и цветок ("Плантагенеты" #1) " - читать интересную книгу автора

Де Берг буквально облизнулся. Он обожал преодолевать препятствия, а
кроме того, в жизни еще не получал отказа от женщины.
Граф положил тяжелую руку с мозолями от меча па плечо гостя.
- Каков бы ни был ее ответ, прошу тебя присмотреть за делами в мое
отсутствие. Мое судно в Саутгемптоне сейчас готовится к отплытию. Я
отправляюсь в Нормандию. Как только весть о том, что Англия осталась без
короля, разнесется по стране, начнутся беспорядки и беззакония.
- Я сохраню Сейлсбери для тебя и твоих близких, друг мой. Ты прав,
бароны считают, что правда на стороне сильного и что смерть Ричарда дает им
право грабить наши земли.
Фолкон де Берг не тратя времени отправился на поиски госпожи Эстеллы
Уинвуд. Он решил добиться руки Джезмин еще до отъезда графа Сейлсбери во
Францию. Однако пришлось смириться с привычками и капризами Эстеллы. Она
отказалась говорить с ним, пока не умоется, а потом, конечно, наступило
время молитв. Этим дело не ограничилось: старуха отправилась посещать
больных, а после составляла для них снадобья и прогуливалась по саду. Когда
Фолкон пришел в третий раз, служанка сообщила, что госпожа принимает ванну.
Угрожающе наступая на девушку, посмевшую снова отказать ему, рыцарь твердо
сказал:
- Тогда я поговорю с госпожой Эстеллой, пока она моется.
Служанка быстро сообразила, что гость способен выполнить обещание, и
тут же исчезла.
Через пять минут в комнату величественно вплыла госпожа Уинвуд, прямая
и негнущаяся словно палка.
- Вы запугали служанку, сэр, но со мной это не пройдет, - высокомерно
бросила она.
- Миледи Уинвуд, я здесь не для того, чтобы стращать вас, наоборот,
умоляю исполнить глубочайшее желание моего сердца, - начал Фолкон, с трудом
выговаривая непривычно цветистые слова.
- А, так вам нужно магическое зелье от мужского бессилия, - с хорошо
рассчитанным пренебрежением "догадалась" старуха.
В глазах Фолкона на мгновение вспыхнули багряные искры бешеной ярости,
но он вовремя сообразил, что старая ведьма, должно быть, намеренно дразнит
его. Значит, ей уже известна цель прихода гостя. Поистине собачье чутье! И
Фолкон без предисловий объявил:
- Я хочу жениться на миледи Джезмин. Старуха рассмеялась ему в лицо.
- Ты бы еще луну со звездами попросил! И думать не смей - это
невозможно.
- В мире нет ничего невозможного, мадам, особенно для такого
решительного человека, как я.
Эстелла мгновенно переменила тон и откровенно, словно близкому
человеку, объяснила:
- Джезмин слишком слабенькая, чтобы стать женой любому мужчине, не
говоря уже о таком зрелом и сильном, как вы. Честно говоря, сэр рыцарь, в
постели вы слишком жадны, слишком ненасытны и требовательны для такого
хрупкого создания.
- Минуту назад я был импотентом, - сухо пробормотал он.
Они мерили друг друга взглядами, прекрасно понимая, что каждый
оценивает противника по достоинству.
- Внучка нужна мне, чтобы продолжить мое дело. Хотя она еще неопытна,