"Вирджиния Хенли. Дракон и сокровище " - читать интересную книгу автора

Элинор.

3

Уильям Маршал никак не мог побороть смутное чувство недовольства собой,
овладевшее им вскоре после свадьбы. В душе он называл себя презренным
изменником и предателем. В течение целого ряда лет он содержал любовницу, в
чьих объятиях время от времени утолял свое вожделение. Они успели привыкнуть
друг к другу, как муж и жена, прожившие долгие годы подле друг друга.
Основой их связи стала отнюдь не любовь, не пылкая страсть, а привычка,
взаимная приязнь и симпатия, что одинаково устраивало обоих. И Уильям столь
остро переживал вовсе не неверность своей метрессе. Его терзала вина по
отношению к молодой леди, блиставшей при дворе короля во времена ранней
юности графа Пембрука. Нежная красота и изысканные манеры Жасмины де Бург
пленили его сердце, и любовь к ней стала одной из причин упорного нежелания
Маршала связывать себя узами брака. Он часто горько усмехался при мысли о
столь нелепом, ничем не оправданном постоянстве, но однако не делал попыток
вырваться из пут столь безрассудной страсти.
Его почтительная, трепетная любовь к Жасмине была отвергнута девушкой
из-за соперника - прославленного воина Фэлкона де Бурга, которому удалось
завоевать ее сердце одним лишь пламенным взором, исполненным решимости и
вожделения.
В течение всех этих долгих лет Уильям продолжал втайне любить Жасмину.
Он неизменно наносил визиты семье де Бургов, когда бывал в Ирландии, и его
радовала искренняя симпатия, которую выказывали ему и Фэлкон, и Жасмина, и
их близнецы-сыновья. Уильям не мог не признать, что любимая им женщина
обрела счастье в браке. Она гордилась мужем и своими сыновьями, которых де
Бург воспитал мужественными, отважными воинами.
Маршалу предстояло теперь поведать любимой женщине о своем нелепом
браке, объяснить, какие причины заставили его согласиться взять в жены
маленькую принцессу. Он знал, что обретет душевный покой лишь после того,
как услышит из нежных уст Жасмины слова понимания и утешения. Но прежде чем
отправиться в Ирландию, ему следовало нанести визит сестре Изабелле, графине
Глостер.
Ты, дорогая сестра, просто блистала на вчерашнем торжестве! - с
воодушевлением произнес Уильям. Он предвидел, что ему нелегко будет
уговорить Изабеллу согласиться на его просьбу, и от души надеялся, что эта
искренняя похвала придется ей по нраву.
Но Изабелла в ответ на его слова смутилась и покраснела. Она прекрасно
понимала, что вела себя вчера недопустимо вольно, и истолковала комплимент
брата как упрек - увы, вполне заслуженный! - в ветрености и легкомыслии.
- Не сердись на меня, Уильям! - взмолилась она. - Я собираюсь в
ближайшее же время вернуться домой. Мы с ним никогда больше не увидим друг
друга.
Маршал разочарованно вздохнул. Весь вечер он был занят разговорами со
своей юной женой, и ему некогда было следить за Изабеллой. Он понятия не
имел, чем вызвана ее явная растерянность, однако планы молодой графини шли
вразрез с его намерениями. Нахмурившись, он проговорил:
- Ах, какая жалость! Ты так понравилась малышке Элинор, что я имел
неосторожность пообещать ей, что ты останешься с ней в Виндзорском дворце до