"Вирджиния Хенли. Ястреб и голубка (Том 1) " - читать интересную книгу авторавзлетела в седло за мгновение до того, как услышала крик незадачливого
преследователя: - Сабелька, помоги! У меня ноги запутались в водорослях! - воззвал он с явным беспокойством. Девушка рассмеялась и ударом пяток послала Черную Субботу вперед. - Надеюсь, ты не выпутаешься во веки веков! Прошло три дня, а карающая длань Всевышнего все еще не обрушилась на нее; Сара решила, что легко отделалась. Она воспользовалась первой же возможностью поехать в Глостер, чтобы забрать почту для церкви и для преподобного. Такая возможность представилась, когда мать вместе с новоиспеченной невестой Бет отправились в Глостер, чтобы купить полотно для постельного белья и развезти свадебные приглашения тетушкам, дядюшкам и кузинам: в результате трех своих браков миссис Бишоп обзавелась многочисленной родней. Почтовой станцией, куда кареты доставляли депеши из Лондона, служил постоялый двор "Лебедь". Сара быстро перебрала бумаги, адресованные в дом приходского священника и в церковь, и сердце ее замерло от волнения: она держала в руках долгожданный ответ из Лондона от леди Кэтрин Эшфорд. Девушка сунула письмо за вырез платья и расправила под корсетом: там вожделенное послание было в безопасности, хотя Сара чувствовала, что оно прожигает ей грудь. Затем она собрала остальные письма и в карете передала их матери. Сердце ее пело от радости, столь сильной, что даже ужасное время, проведенное в обществе кузин, не могло отравить ее счастья. Она попросту не слушала нескончаемую болтовню о свадьбах. того же оттенка. Синие атласные башмачки удачно дополняли туалет. Бет скрестила ноги так, чтобы все могли заметить ее светло-синие шелковые чулки. Мысли Сары отвлеклись от письма, когда одна из кузин произнесла: - Это темно-красное платье не идет к необычному цвету твоих волос. Сабля. На Маргарет оно смотрелось куда лучше.., до того как перешло к тебе. Бет и кузины дружно захихикали. - Зато на мне его лиф совсем не висит мешком, вам не кажется? - медоточиво ответила Сара, окинув взглядом невзрачные бюсты девиц. Игра называлась: "кто-кого-больней-укусит", - и следующий ход был за кузиной. - Должно быть, тебя очень огорчило, что Бет выходит замуж. Не успеем оглянуться, просватают и Эми, а ты останешься старой девой. Господи, как она их всех ненавидела! Щеки Сары вспыхнули, и она высокомерно промолвила: - Ничуть это меня не огорчает. Дело в том, что, весьма вероятно, я в скором времени отбуду ко двору. Как только эти слова слетели у нее с языка, она сразу пожалела, что они были сказаны. Она готова была язык себе откусить! Ох, водилась за ней эта дурная привычка - выпаливать первое, что придет в голову! В результате она вечно попадает из огня да в полымя. - Ну, Сабля, ты уже совсем завралась, - со смехом отозвалась Бет. Кузина, в которой от одного предположения, что в похвальбе Сары могла бы содержаться крупица правды, немедленно взыграла зависть, обратилась к |
|
|