"Эрнест Хемингуэй. Лев мисс Мэри " - читать интересную книгу автора

- Старший официант.
- Верно. Я был здесь с молодым С. Д. Мы действительно отмечали кое-что.
- Годовщину?
- Нет. Одно событие.
- Можешь поделиться?
- Нет.
- Извини. Я не хотел быть навязчивым.
- Слышал что-нибудь о старине Хормонсе?
- Конец ему. И трех месяцев не протянет. Может быть, уже все кончено.
- Мы бы знали. Ты ведь получаешь "Телеграф" авиапочтой? Сообщение о его
смерти наверняка было бы в газете.
- Твоя правда. Это моя любимая газета. Полно сообщений о ветеранах.
Пропили свою жизнь.
- Не совсем так. Я бы не сказал, что старина Хормонс всю жизнь провел
за бутылкой.
- Нет, - сказал он. - Нужно быть справедливым.
- "Темпест".* не был рассчитан на пьяниц. Он весил семь тонн и шел на
посадку почти со скоростью "спитти"**
______________
* "Темпест"- бомбардировщик среднего радиуса действия, находился на
вооружении ВВС США в период Второй мировой войны.
** "Спитти" (сокр. от "Спитфайтер") - истребитель ВВС США периода
второй мировой войны.

- Не совсем так, дружище. Не совсем так.
- Совсем не так. Я просто хотел напомнить тебе.
- Какие были времена, - сказал он. - Какие парни! Удивительно, как
быстро они угасают теперь. А все эта отрава! Доказанный факт. Тебе еще не
поздно бросить, старина Хем.
- По правде говоря, мне еще чертовски рано бросать. Мне это нравится и
помогает. Ну что, ты будешь? А то мне пора бежать.
- То же самое. Послушай, ты не обиделся?
- Нисколько.
- Найдешь меня, если смогу быть чем-то полезен?
- Обязательно.
- Должно быть, ты и этот мальчишка, К. Д., что ли, отмечали здесь нечто
особенное?
- Помянули слона, грозу мраморного карьера, откуда в Найроби поставляют
камни для надгробий.
- Представляю себе зрелище. Ты бы прихватил меня в следующий раз?
Сколько потянули бивни?
- Еще не взвешивал.
- Для такого спектакля нужно, конечно, разрешение департамента охоты.
Наверное, там я и увижу эти бивни.
- Пожалуй, я попридержу их немного. Боюсь, ты меня неправильно понял.
- Ясно, - сказал он. - Но будь осторожен, дружище. Может, прихватишь
меня как-нибудь?
- Полагаюсь на тебя, Фредди, - сказал я. Я заплатил за выпитое, и он
сунул что-то в карман моей куртки.
- Что это?