"Эрнест Хемингуэй. Лев мисс Мэри " - читать интересную книгу авторазападной границей открытой долины с редкими рощицами и роскошными полянами,
окаймленными на севере солончаками и бугристой, скованной застывшей лавой местностью, за которой начиналось еще одно бескрайнее болото, отделявшее наш район от холмов Чиулус. К востоку лежала миниатюрная пустыня - район, где водились геренук, а еще дальше на восток громоздились поросшие кустарником холмы, поднимавшиеся лесенкой к склонам горы Килиманджаро... Лев имел обыкновение охотиться ночью в долине или в поросших высокой травой прогалинах, а потом, насытившись, удаляться на запад в вытянувшийся полосой лес. По нашему плану мы должны были обнаружить его в момент, когда он будет расправляться с добычей, и осторожно подкрасться или, если повезет, перехватить его по пути к лесу. Если же он станет увереннее в себе и не уйдет глубоко в лес, мы сможем пойти по его следу до того самого места, где он, напившись воды, устроится на отдых... Когда Мэри собралась, машина уже ждала нас. Матока сидел за рулем, а я проверил все ружья. Облака по-прежнему низко лежали на склонах горы, и, хотя постепенно рассветало, солнце еще не показалось. Я посмотрел в прицел моей винтовки, но было слишком темно, чтобы стрелять. - Как ты себя чувствуешь, малышка? - спросил я. - Прекрасно. Как, по-твоему, я должна себя чувствовать? - Глотнула немного, чтобы прояснилось в голове? - Конечно, - сказала она, - а вы? - Да, мы как раз ждем, пока прояснится. - Мне уже и так светло. - А мне нет. - Тебе нужно заняться глазами. Чаро взял для меня достаточно патронов? правый рукав. - Ни о чем я тебя не просила. - Может быть, ты будешь злиться на льва, а не на меня? - Я никогда не злюсь на льва. Теперь тебе достаточно светло? - Куенда куа симба, - сказал я Матоке, а потом позвал Чаро: - Встань сзади и смотри внимательно. Мы тронулись. Дорога подсохла, и колеса не буксовали. Дверцы мы сняли, и я свесил обе ноги за порожек. Холодный утренний воздух с горы обжигал лицо. Приятно было чувствовать в руках тяжесть винтовки. Я приложил приклад к плечу и несколько раз прицелился. Даже несмотря на большие очки с желтыми стеклами, мне все еще не хватало света, чтобы стрелять наверняка. Но до места нашего назначения было минут двадцать езды, и с каждой минутой становилось светлее. - Похоже, будет достаточно светло, - сказал я. - Я так и знала, - сказала Мэри. Я обернулся. Она сидела, необыкновенно величественная, и жевала жвачку. Мы ехали вдоль импровизированной взлетной полосы. Повсюду было много животных, и трава по сравнению со вчерашним утром, похоже, поднялась на целый дюйм. Появились и белые цветы; росли они очень густо, и от этого целые поля казались белыми. В выбоинах дороги все еще было много воды, и я жестом велел Матоке держаться в стороне от колеи, чтобы не попасть в лужи с застоявшейся водой. Шины заскользили по цветущей траве. Постепенно светало. Справа от нас, сразу же за двумя очередными болотистыми прогалинами, высоко на деревьях Матока заметил птиц и показал рукой в их сторону. Если |
|
|