"Эрнест Хемингуэй. Лев мисс Мэри " - читать интересную книгу автора

район и повернули к лагерю, движения мои стали почти автоматическими и я
полностью самоустранился от выполнения своих обязанностей. Казалось вполне
естественным, что за это меня следовало отчитать и, уж конечно, не так
должен был бы вести себя белый охотник, этот женский угодник со стальными
нервами. Но вопреки обыкновению мисс Мэри была очень признательна мне и
сказала, что охота прошла прелестно, и я вел себя молодцом, и к ней
относился с пониманием, и держался не слишком близко, и носорог прекрасно
выглядел в своей белой броне, и что, помимо всего прочего, нам не очень-то
нужна эта газель геренук. Главное - это охота, а убивать совсем не
обязательно, и как хорошо, что геренук счастливы и находятся в безопасности.
Мне трудно было представить, как могут быть счастливы геренук, питаясь
полувысохшим кустарником, день и ночь находясь в окружении врагов. Последний
убитый мной самец геренук, обладатель, по самой скромной оценке, роскошной
пары рогов, был таким старым, таким измученным, таким чахлым от всяких
мерзких гнойных заболеваний, что его шкура ни на что не годилась, а мясо
пришлось сжечь. Мы не хотели, чтобы стервятники разносили его болезни. Но в
своем отрешенно-сонном состоянии я был в восторге от хорошей охоты и
надеялся, что лев спустится в долину и станет наконец чуть увереннее и мы
сможем с ним покончить.
Когда я проснулся, облака спустились с холмов Чиулус и повисли черной
тучей вдоль склона горы. Солнце еще не взошло, но уже чувствовался ветер,
который приносит дождь. Я крикнул Муэнди и Кэйти, и к тому времени, как
дождь, пронесшись по долине и прорвавшись сквозь деревья, обрушился на нас
сплошным белым неистовым занавесом, мы уже вколачивали колышки, отпускали и
натягивали тросы и рыли канавы. Дождь был сильным, и ветер яростным.
Какое-то мгновение казалось, что он сорвет основную спальную палатку, но мы
вбили дополнительные колышки с подветренной стороны, и она устояла. Потом
порывы ветра стихли. Дождь лил всю ночь и почти весь следующий день.
Приятно было читать в обеденной палатке под звук тяжелых ударов дождя,
и я немного выпил и ни о чем не беспокоился. Все вокруг на какое-то время
вышло из-под моего контроля, и я наслаждался отсутствием ответственности,
восхитительным состоянием инертности, когда не надо было никого убивать,
преследовать, оберегать, строить козни, защищать или участвовать в чем-либо,
и с удовольствием предавался чтению. Мы перечитали почти все запасы из
чемодана с книгами, но подчас нам все еще попадались скрытые сокровища.
Здесь же были и двадцать томов Сименона на французском языке, которые я не
читал. Если вам случится мокнуть под дождем в Африке, когда вы стоите
лагерем, то знайте, что в этой ситуации нет ничего лучше Сименона. С ним мне
было безразлично, сколько времени будет лить этот дождь. Из каждых пяти
томов Сименона три были хорошими, но заядлый книголюб может проглотить и
плохие в такую погоду. Я начинал все подряд, делил книги на плохие или
хорошие (для Сименона не существует промежуточной оценки), а потом, перебрав
с полдюжины книг и разрезав страницы, приступал к чтению, с удовольствием
перекладывая все свои проблемы на Мегрэ, вместе с ним посмеиваясь над
глупостью Quai des Orfevres,* и восхищаясь его проницательностью и истинным
пониманием французов, что доступно лишь людям его национальности, коль скоро
французы оградились от понимания самих себя неким туманным законом sous
peine de travaux force a la pertuite.**
______________
* Главное управление полиции (фр.).