"Эрнест Хемингуэй. Рассказы (Избранное)" - читать интересную книгу автораполучиться довольно хороший рассказ и что я его, вероятно, когда-нибудь
напишу. Например, как эти шестеро построились цепочкой и прорвались в дверь - разве это не производит впечатления? Ее это возмутило, и она сказала, что нельзя писать об этом, потому что это повредит делу Испанской республики. Я возразил, что давно уже знаю Испанию, и что в старые времена, еще при монархии, в Валенсии перестреляли бог знает сколько народу, и что за сотни лет до установления Республики в Андалузии резали друг друга большими ножами - их называют навахами, - и что, если мне случилось быть свидетелем нелепого происшествия в баре Чикоте в военное время, я вправе писать об этом, как если бы это произошло в Нью-Йорке, Чикаго, Ки-Уэст или Марселе. Это не имеет ровно никакого отношения к политике. Но она стояла на своем. Вероятно, многие, как и она, сочтут, что писать об этом не следовало. Но немец, например, кажется, считал, что это ничего себе история, и я отдал ему последнюю из своих сигарет. Как бы то ни было, спустя три с лишним часа полиция нас отпустила. В отеле "Флорида" обо мне беспокоились, потому что в те времена бомбардировок, если вы собирались вернуться домой пешком и не возвращались после закрытия баров в семь тридцать, о вас начинали беспокоиться. Я рад был вернуться домой и рас сказал о том, что произошло, пока мы готовили ужин на электрической плитке, и рассказ мой имел успех. За ночь дождь перестал, и наутро погода была сухая, ясная, холодная, как это бывает здесь в начале зимы. Без четверти час я прошел во вращающуюся дверь бара Чикоте выпить джину перед завтраком. В этот час там бывает мало народу, и к моему столику подошли бармен и двое официантов. Все они улыбались. - Не начинайте день шутками, - сказал бармен.- Вы видели, как он стрелял? - Да, -сказал я. - И я тоже, - сказал он. - Я в это время вон там стоял Он показал на столик в углу.- Он приставил дуло пистолета к самой его груди и выстрелил. - И долго еще задерживали публику? - До двух ночи. - А за "i"fiambre, -"/i" бармен назвал труп жаргонным словечком, которым обозначают в меню холодное мясо, - явились только сегодня в одиннадцать. Да вы, должно быть, всего-то и не знаете - Нет, откуда же ему знать, - сказал один из официантов - Да, удивительное дело, - добавил второй.- Редкий случай - И печальный к тому же, - сказал бармен. Он покачал головой. - Да. Печальный и удивительный, - подхватил официант.- 'Очень печальный. - А в чем дело? Расскажите. - Редчайший случай, - сказал бармен. - Так расскажите. Говорите же! Бармен пригнулся к моему уху с доверительным видом - В этом пульверизаторе, вы понимаете, - сказал он, - в нем был одеколон. Вот ведь бедняга! - И вовсе не такая это была глупая шутка, - сказал официант. - Конечно, он это просто для смеху. И нечего было на него обижаться, -сказал бармен.- Бедный малый! |
|
|