"Эрнест Хемингуэй. В наше время (книга рассказов)" - читать интересную книгу автора

через вестибюль, padrone [хозяин (итал.)] поклонился ей из-за своей
конторки. Что-то в ней судорожно сжалось в комок. В присутствии padrone
она чувствовала себя очень маленькой и в то же время значительной. На
минуту она почувствовала себя необычайно значительной. Она поднялась по
лестнице. Открыла дверь в комнату. Джордж лежал на кровати и читал.
- Ну, принесла кошку? - спросил он, опуская книгу.
- Ее уже нет.
- Куда же она девалась? - сказал он, на секунду отрываясь от книги.
Она села на край кровати.
- Мне так хотелось ее, - сказала она. - Не знаю почему, но мне так
хотелось эту бедную киску. Плохо такой бедной киске под дождем.
Джордж уже снова читал.
Она подошла к туалетному столу, села перед зеркалом и, взяв ручное
зеркальце, стала себя разглядывать. Она внимательно рассматривала свой
профиль сначала с одной стороны, потом с другой. Потом стала рассматривать
затылок и шею.
- Как ты думаешь, не отпустить ли мне волосы? - спросила она, снова
глядя на свой профиль.
Джордж поднял глаза и увидел ее затылок с коротко остриженными, как у
мальчика, волосами.
- Мне нравится так, как сейчас.
- Мне надоело, - сказала она. - Мне так надоело быть похожей на
мальчика.
Джордж переменил позу. С тех пор как она заговорила, он не сводил с нее
глаз.
- Ты сегодня очень хорошенькая, - сказал он.
Она положила зеркало на стол, подошла к окну и стала смотреть в сад.
Становилось темно.
- Хочу крепко стянуть волосы, и чтобы они были гладкие, и чтобы был
большой узел на затылке, и чтобы можно было его потрогать, - сказала она.
- Хочу кошку, чтобы она сидела у меня на коленях и мурлыкала, когда я ее
глажу.
- Мм, - сказал Джордж с кровати.
- И хочу есть за своим столом, и чтоб были свои ножи и вилки, и хочу,
чтоб горели свечи. И хочу, чтоб была весна, и хочу расчесывать волосы
перед зеркалом, и хочу кошку, и хочу новое платье...
- Замолчи. Возьми почитай книжку, - сказал Джордж. Он уже снова читал.
Американка смотрела в окно. Уже совсем стемнело, и в пальмах шумел
дождь.
- А все-таки я хочу кошку, - сказала она. - Хочу кошку сейчас же. Если
уж нельзя длинные волосы и чтобы было весело, так хоть кошку-то можно?
Джордж не слушал. Он читал книгу. Она смотрела в окно, на площадь, где
зажигались огни.
В дверь постучали.
- Avanti [войдите (итал.)], - сказал Джордж. Он поднял глаза от книги.
В дверях стояла служанка. Она крепко прижимала к себе большую пятнистую
кошку, которая тяжело свешивалась у нее на руках.
- Простите, - сказала она. - Padrone посылает это синьоре.