"Эрнест Хемингуэй. В наше время (книга рассказов)" - читать интересную книгу авторачерез вестибюль, padrone [хозяин (итал.)] поклонился ей из-за своей
конторки. Что-то в ней судорожно сжалось в комок. В присутствии padrone она чувствовала себя очень маленькой и в то же время значительной. На минуту она почувствовала себя необычайно значительной. Она поднялась по лестнице. Открыла дверь в комнату. Джордж лежал на кровати и читал. - Ну, принесла кошку? - спросил он, опуская книгу. - Ее уже нет. - Куда же она девалась? - сказал он, на секунду отрываясь от книги. Она села на край кровати. - Мне так хотелось ее, - сказала она. - Не знаю почему, но мне так хотелось эту бедную киску. Плохо такой бедной киске под дождем. Джордж уже снова читал. Она подошла к туалетному столу, села перед зеркалом и, взяв ручное зеркальце, стала себя разглядывать. Она внимательно рассматривала свой профиль сначала с одной стороны, потом с другой. Потом стала рассматривать затылок и шею. - Как ты думаешь, не отпустить ли мне волосы? - спросила она, снова глядя на свой профиль. Джордж поднял глаза и увидел ее затылок с коротко остриженными, как у мальчика, волосами. - Мне нравится так, как сейчас. - Мне надоело, - сказала она. - Мне так надоело быть похожей на мальчика. Джордж переменил позу. С тех пор как она заговорила, он не сводил с нее глаз. Она положила зеркало на стол, подошла к окну и стала смотреть в сад. Становилось темно. - Хочу крепко стянуть волосы, и чтобы они были гладкие, и чтобы был большой узел на затылке, и чтобы можно было его потрогать, - сказала она. - Хочу кошку, чтобы она сидела у меня на коленях и мурлыкала, когда я ее глажу. - Мм, - сказал Джордж с кровати. - И хочу есть за своим столом, и чтоб были свои ножи и вилки, и хочу, чтоб горели свечи. И хочу, чтоб была весна, и хочу расчесывать волосы перед зеркалом, и хочу кошку, и хочу новое платье... - Замолчи. Возьми почитай книжку, - сказал Джордж. Он уже снова читал. Американка смотрела в окно. Уже совсем стемнело, и в пальмах шумел дождь. - А все-таки я хочу кошку, - сказала она. - Хочу кошку сейчас же. Если уж нельзя длинные волосы и чтобы было весело, так хоть кошку-то можно? Джордж не слушал. Он читал книгу. Она смотрела в окно, на площадь, где зажигались огни. В дверь постучали. - Avanti [войдите (итал.)], - сказал Джордж. Он поднял глаза от книги. В дверях стояла служанка. Она крепко прижимала к себе большую пятнистую кошку, которая тяжело свешивалась у нее на руках. - Простите, - сказала она. - Padrone посылает это синьоре. |
|
|